Translation of "Bestärkt durch" in English
Diese
Möglichkeit
ist
weiterhin
bestärkt
durch
die
steigende
Erfahrenheit
chinesischer
Konsumenten.
This
opportunity
is
further
strengthened
by
the
growing
sophistication
of
the
Chinese
consumers.
ParaCrawl v7.1
Diese
wird
durch
dich
bestärkt
und
du
durch
sie.
You'll
strengthen
them
and
they'll
strengthen
you.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
bestärkt
durch
die
Atmosphäre
der
vielfältigen
kulturellen,
Sports-
und
Gesellschaftsveranstaltungen.
All
of
this
is
intensified
by
the
atmosphere
of
varied
cultural,
sports,
and
social
events.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
in
diese
Parlamentsabstimmung
bestärkt
durch
ein
sehr
breites
Zustimmungsvotum
des
Rechtsausschusses
zu
der
Richtlinie.
We
are
coming
to
this
parliamentary
vote
in
the
comforting
position
of
having
received
very
substantial
support
for
the
directive
at
the
vote
in
the
Committee
on
Legal
Affairs.
Europarl v8
Die
Zuverlässigkeit
wird
bestärkt
durch
eine
MTBF
von
100.000
Stunden
und
einer
Garantie
von
3
Jahren.
Reliability
is
backed
by
a
MTBF
of
100,000
hours
and
a
3
year
warranty.
ParaCrawl v7.1
Die
Strategie
der
Königin
('Dame')
wird
geschützt
und
bestärkt
durch
die
Türme.
The
queen's
strategy
is
protected
and
reinforced
by
the
castles.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Weg
wird
bestärkt
durch
jede
Maschine,
die
unser
Werk
in
Hall
in
Tirol
verlässt.
This
is
reinforced
with
each
machine
that
leaves
our
factory
in
Hall
in
Tirol.
ParaCrawl v7.1
Dies
wurde
sehr
bestärkt
durch
die
beiden
Male,
die
wir
sie
tatsächlich
hier
gesehen
hatten.
This
was
rather
strengthened
by
both
the
times
that
we
indeed
saw
her
here.
ParaCrawl v7.1
Der
enge
Bezug
zum
Berg
und
zur
Quelle
wird
bestärkt
durch
die
langjährige
Verbundenheit
mit
Passugger.
Our
close
relationship
to
the
mountain
and
the
spring
is
reinforced
through
our
long-standing
bond
with
Passugger.
ParaCrawl v7.1
Bestärkt
durch
die
Ergebnisse
in
der
Tracheenmilben-Resistenszucht
wurden
1930
auf
der
neu
eingerichteten
Belegstelle
Probekreuzungen
erstellt.
Following
the
encouraging
results
achieved
with
the
trachea-mite-resistant-breed,
experimental
cross-breeding
was
started
in
1930
in
the
newly
installed
mating
station.
ParaCrawl v7.1
Bestärkt
durch
den
Erfolg
und
auf
den
ausdrücklichen
Willen
der
senegalesischen
Regierung
blieb
dieser
Schwerpunkt
bestehen.
Bolstered
by
success
and
the
express
wishes
of
the
Senegalese
government,
this
emphasis
was
retained.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vermutung
wurde
noch
bestärkt
durch
die
Drohung
Nordkoreas,
aus
dem
Vertrag
über
die
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
auszusteigen.
This
fear
was
further
intensified
by
the
North
Korean
threat
to
leave
the
nuclear
non-proliferation
treaty.
Europarl v8
Bestärkt
durch
die
Urteile
des
Gerichtshofs
über
die
ausschließliche
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft
muss
ich
sagen,
dass
ich
die
Neuverhandlung
dieser
Abkommen
sehr
befürworte,
und
zwar
sowohl
deshalb,
weil
sie
der
zunehmenden
Bedeutung
der
europäischen
Souveränität
zuwiderlaufen,
als
auch
deshalb,
weil
dieser
Entwurf
eines
Beschlusses
mit
dem
EU-Wettbewerbs-
und
Haushaltsrecht
übereinstimmt.
With
the
weight
of
the
rulings
of
the
Court
of
Justice
on
the
Community's
exclusive
competence
behind
me,
I
must
say
that
I
am
very
much
in
favour
of
the
renegotiation
of
these
agreements,
both
because
they
go
against
the
increasing
importance
of
European
sovereignty
and
because
this
draft
decision
is
in
line
with
EU
competition
and
budget
law.
Europarl v8
Wir
alle
waren
zweifellos
beeindruckt
und
fühlten
uns
bestärkt
durch
die
Freudenbekundungen,
mit
denen
der
Beitritt
der
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
zur
Europäischen
Union
am
1. Mai
begrüßt
wurde.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
we
were
all,
I
am
sure,
moved
and
encouraged
by
the
expressions
of
joy
that
greeted
the
arrival
of
ten
new
Member
States
in
the
European
Union
on
1 May.
Europarl v8
Deshalb
freue
ich
mich
über
die
fünf
Berichte,
über
die
wir
heute
abstimmen
werden,
denn
jeder
von
ihnen
sieht
ganz
konkrete
Maßnahmen
gegen
diese
Geißel
der
heutigen
Zeit
vor,
und
ich
fühle
mich
bestärkt
durch
die
Überzeugung,
die
ich
mit
Frau
Diéz
González,
Herrn
Mayor
Oreja,
Herrn
Lambridinis
und
Herrn
Borghezio
teile.
I
am
therefore
delighted
with
the
five
reports
that
we
are
to
vote
upon
today,
as
each
of
them
sets
out
very
specific
actions
against
this
blight
on
our
world,
and
I
feel
reassured
by
the
conviction
that
I
share
with
Mrs Diéz
González,
Mr Mayor
Oreja,
Mr Lambridinis
and
Mr Borghezio.
Europarl v8
Natürlich
könnten
Nawalnys
Unterstützer
bequem
auswandern,
doch
bestärkt
durch
die
Kampagne
ihres
Kandidaten
sind
sie
bereit,
zu
warten,
ob
er
etwas
bewirken
kann.
To
be
sure,
Navalny’s
backers
could
emigrate
comfortably;
but,
invigorated
by
their
candidate’s
campaign,
they
are
willing
to
see
whether
he
can
make
a
difference.
News-Commentary v14
Die
Regierung
von
Präsident
Barack
Obama
richtet
ihren
Blick
nach
wie
vor
konzentriert
nach
innen,
bestärkt
durch
eine
Öffentlichkeit,
die
vor
Auslandseinsätzen
zurückschreckt.
President
Barack
Obama’s
administration
has
maintained
an
intensely
inward-looking
focus,
reinforced
by
a
public
wary
of
foreign
engagements.
News-Commentary v14
Putin
wird
in
seiner
Haltung
durch
den
starken
Rückhalt
in
der
russischen
Öffentlichkeit
ebenso
bestärkt
wie
durch
die
dramatisch
geschwächte
Position
wichtiger
westlicher
Staats-
und
Regierungschefs.
Putin’s
position
is
reinforced
by
strong
public
support,
as
well
as
by
the
dramatically
weakened
position
of
major
Western
leaders.
News-Commentary v14
Bereits
als
Jugendlicher
zeigte
er
großes
Interesse
an
den
Alpenländern,
bestärkt
und
beeinflusst
durch
den
Historiker
Johannes
von
Müller,
der
ihn
unterrichtete.
Educated
by
the
Swiss
historian
Johannes
von
Müller,
he
developed
wide-ranging
skills
and
interests,
especially
in
the
history
and
geography
of
the
Alpine
countries.
Wikipedia v1.0
Alcor
nimmt
anatomische
Spenden
(„kryonische
Fälle“)
im
Rahmen
der
Uniform
Anatomical
Gift
Act
und
Arizona
Anatomical
Gift
Act
zum
Zwecke
der
Forschung
an,
bestärkt
durch
ein
Gerichtsverfahren
zu
ihren
Gunsten,
durch
welches
das
verfassungsmäßige
Recht
zur
Kryokonservierung
bestätigt
wird
und
die
Spende
eines
Körpers
zu
diesem
Zwecke
zulässt.
Alcor
accepts
anatomical
donations
(cryonics
cases)
under
the
Uniform
Anatomical
Gift
Act
and
Arizona
Anatomical
Gift
Act
for
research
purposes,
reinforced
by
a
court
case
in
its
favor
that
affirmed
a
constitutional
right
to
engage
in
cryopreservation
and
donate
one's
body
for
the
purpose.
Wikipedia v1.0
In
dieser
Ansicht
sah
er
sich
bestärkt
durch
das
Standardwerk
"The
King
and
His
Dominion
Governors"
von
1936,
in
dem
sein
alter
Förderer
Herbert
Evatt
die
Institution
der
Reserve
Powers
in
den
britischen
Dominions
darstellte.
Kerr
chose
to
make
a
study
of
the
reserve
powers
through
his
earlier
professional
relationship
with
Evatt,
the
author
of
the
standard
work
on
the
reserve
powers
as
they
applied
to
the
British
Dominions,
"The
King
and
His
Dominion
Governors"
(1936).
Wikipedia v1.0
Dies
wurde
noch
bestärkt
durch
eine
Verhaltenskrise,
als
Skandale
ausbrachen
im
Zusammenhang
mit
unzulässigen
Verkäufen
von
Finanzprodukten,
Manipulation
globaler
Währungen
und
der
Fälschung
des
Libor,
des
Referenzzinssatzes,
den
einigen
Banken
einander
für
kurzfristige
Darlehen
in
Rechnung
stellen.
This
was
compounded
by
a
crisis
of
conduct,
as
scandals
broke
out
over
the
misselling
of
financial
products,
global
currency
manipulation,
and
the
rigging
of
the
London
Interbank
Offered
Rate
(Libor,
the
benchmark
interest
rate
that
some
banks
charge
one
another
for
short-term
loans).
News-Commentary v14
Im
Bewusstsein
der
Gefahren
extremer
Polarisierung
und
bestärkt
durch
die
große
Unterstützung
der
AKP
in
den
Kommunalwahlen
könnte
er
die
politische
Temperatur
zuhause
herunter
regeln,
in
der
Hoffnung,
die
beschädigten
internationalen
Beziehungen
der
Türkei
zu
reparieren.
Aware
of
the
dangers
of
extreme
polarization
and
reassured
by
the
level
of
support
obtained
by
the
AKP
in
the
local
elections,
Erdo?an
may
opt
to
lower
the
political
temperature
at
home
in
the
hope
of
repairing
Turkey’s
frayed
relations
abroad.
News-Commentary v14
Bestärkt
durch
das
Weißbuch
entwickeln
bzw.
intensivieren
die
Behörden
in
den
Mitgliedstaaten
Strategien,
Zielsetzungen
und
-
verschiedentlich
-
geeignete
Rechtsvorschriften
zur
Erschließung
erneuerbarer
Energiequellen.
Encouraged
by
the
White
Paper,
public
authorities
in
Member
States
are
developing
or
reinforcing
strategies,
objectives
and,
in
some
cases,
appropriate
legislation
with
regard
to
RES
development.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
jedoch
betonen
—
bestärkt
durch
die
er
sten
Reaktionen
im
Ausschuß
für
Entwicklung
—,
daß
die
wichtigsten
Orientierungen
des
Dokuments
den
wesentlichen,
in
unseren
Aussprachen
vorgebrachten
Argumenten
entsprechen,
insbesondere
was
die
Agrarpolitik
und
andere
wichtige
Punkte
betrifft,
und
zwar
in
einer
sicherlich
einheitlicheren,
kontinuierlicheren,
flexibleren,
regionalen
und
gleichzeitig
auch
globalen
Konzeption.
In
our
view,
however,
this
option
has
so
far
been
rendered
quite
vain
by
the
attitudes
adopted
by
the
present
American
government,
which
wants
to
establish
its
own
dominance
in
economic
relations
with
its
allies,
a
dominance
which
is
barely
disguised
by
ideological
appeals
in
favour
of
the
so-called
free-market
economy,
whilst
in
its
relations
with
the
Soviet
Union
and
the
countries
of
Eastern
Europe
it
has
taken
the
lead
in
a
kind
of
anachronistic
crusade
which
is
likely
to
result
only
in
a
dangerous
heightening
of
international
tension.
EUbookshop v2
Der
EWSA
sah
sich
hierin
bestärkt
durch
die
Ausführungen
von
Vertretern
der
Kommission,
die
den
Beitrag
des
EWSA
sehr
begrüßten.
The
EESC
felt
encouraged
to
do
so
by
the
intervention
of
Commission
representatives
who
very
much
welcomed
the
contributions
of
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Bestärkt
durch
den
Erfolg
des
EuronetDIANEProgramms
(')
empfiehlt
die
EGKommission
daher,
ein
Fünfjahresprogramm
zu
verabschieden,
für
das
Mittel
in
Höhe
von
40
Millionen
ECU
vorgesehen
sind
und
das
die
Entwicklung
und
Nutzung
von
Datenbanken
sowie
sonstiger
Erzeugnisse
und
Dienstleistungen
des
Marktes
der
neuen
Informationstechnologien
unterstützen
soll.
The
Community,
through
its
various
funds
and
the
European
Investment
Bank,
is
supporting
research
and
demonstration
projects
in
almost
all
forms
of
energy,
including
new
sources
of
energy
and
energy-saving.
EUbookshop v2