Translation of "Dass durch" in English
Wir
alle
wissen,
dass
das
nur
durch
eine
Veränderung
von
Systemen
geht.
We
all
know
that
changing
our
systems
is
the
only
option.
Europarl v8
Es
ist
unwahrscheinlich,
dass
die
Hamas
durch
diese
Operation
vernichtet
wird.
It
is
unlikely
that
Hamas
will
be
eradicated
by
this
operation.
Europarl v8
Es
kann
auch
sein,
dass
man
durch
intelligente
Verkehrssysteme
Staus
verhindert.
Another
way
to
prevent
congestion
is
through
intelligent
traffic
systems.
Europarl v8
Die
unbequeme
Wahrheit
ist,
dass
Europa
durch
eine
Erholungsphase
geht.
The
inconvenient
truth
is
that
Europe
is
experiencing
a
recovery.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht,
dass
durch
Kroatien
die
Bestrebungen
anderer
Kandidatenländer
gehemmt
werden.
We
do
not
wish
to
see
Croatia
then
blocking
the
aspirations
of
other
candidates.
Europarl v8
Ich
finde
auch,
dass
Sie
sogar
durch
die
Pflichtbereichsregelung
zu
Medienpluralismus
beitragen.
I
also
believe
that
you
even
contribute
to
media
pluralism
through
your
proposed
rules
on
mandatory
services.
Europarl v8
Weithin
herrscht
Übereinstimmung,
dass
sie
durch
nicht
ausreichend
regulierte
Finanzmärkte
gefördert
wurde.
It
is
widely
agreed
to
have
been
facilitated
by
a
lack
of
adequate
regulation
in
financial
markets.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
dies
durch
Investition
in
die
Forschung
erreicht
wird.
We
hope
this
work
will
be
achieved
by
investing
in
research.
Europarl v8
Die
Kehrseite
ist,
dass
durch
ein
Referendum
die
Bevölkerung
auch
geteilt
wird.
The
downside
is
that
it
also
divides
the
population.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
wir
dies
durch
ein
stärkeres
Engagement
erreichen.
We
hope
that
the
means
of
achieving
this
is
through
stronger
commitment.
Europarl v8
Glauben
Sie
wirklich,
dass
durch
Deregulierung
neue
Jobs
geschaffen
werden
können?
Do
you
really
believe
that
new
jobs
can
be
created
by
means
of
deregulation?
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
durch
sie
die
politische
Diskussion
weiter
angeregt
werden
kann.
I
hope
that
it
will
be
important
for
provoking
political
debate.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
dies
durch
dieses
Verfahren
nicht
möglich
sein
wird.
I
am
afraid
that
this
will
not
be
possible
through
this
procedure.
Europarl v8
Sie
sollen
sicherstellen,
dass
Zugortungssysteme
nicht
durch
den
Fahrstrom
gestört
werden.
To
ensure
that
train
detection
systems
are
not
perturbed
by
traction
current.
DGT v2019
Ich
hoffe,
dass
dieser
Prozess
durch
internationale
und
landesinterne
Maßnahmen
gestoppt
wird.
I
hope
that
this
process
will
be
halted
by
international
and
internal
action.
Europarl v8
Deshalb
glaube
ich,
dass
bestimmte
Substanzen
durch
Vorschriften
geregelt
werden
müssen.
So
many
women
take
this
pseudo-medication
to
slim,
become
more
beautiful,
more
slender,
more
agile,
and
they
sometimes
do
not
realise
that
a
bit
more
weight
makes
them
more
attractive.
Europarl v8
Es
ist
allerdings
wichtig,
dass
die
Strategie
durch
einen
Aktionsplan
ergänzt
wird.
We
support
them,
but
it
is
important
that
the
strategy
is
followed
up
by
a
plan
of
action.
Europarl v8
Nicht
immer
wird
gebührend
berücksichtigt,
dass
durch
freiwillige
Arbeit
bürgerliche
Gesinnung
entsteht.
The
shaping
of
civic
attitudes
through
voluntary
work
is
not
always
given
due
attention.
Europarl v8
Ich
möchte
darum
bitten,
dass
dies
anschließend
durch
Sachkundige
überprüft
wird.
I
would
just
like
to
ask
if
this
could
be
checked
afterwards
by
experts.
Europarl v8
Wir
sind
sicher,
dass
wir
durch
diese
Vorgehensweise
erfolgreiche
Ergebnisse
erzielen
können.
We
are
sure
that,
thanks
to
this
way
of
proceeding,
we
will
be
able
to
achieve
successful
results.
Europarl v8
Es
muss
dabei
bleiben,
dass
die
Koordinierung
durch
die
Mitgliedstaaten
erfolgt.
I
reject
any
coordination
of
Member
States'
economic
policies
by
the
European
Union.
Europarl v8
Es
stimmt
nicht,
dass
durch
diesen
Kompromiss
der
Anwendungsbereich
klar
eingegrenzt
wird.
It
is
not
true
that
this
compromise
clearly
limits
the
scope.
Europarl v8
Einige
sagen,
dass
der
Bericht
durch
Artikel
7
des
Vertrages
abgedeckt
ist.
Some
say
that
the
subject
of
the
report
is
covered
by
Article 7
of
the
Treaty.
Europarl v8
Betrüblich
ist
ferner,
dass
sogar
Kindersendungen
durch
Werbung
unterbrochen
werden
können.
It
is
also
saddening
that
even
children's
programmes
can
be
interrupted
by
adverts.
Europarl v8
Wir
könnten
sagen,
dass
wir
durch
unsere
Unterschiede
verbunden
sind.
We
could
say
that
we
are
linked
through
our
differences.
Europarl v8
Ich
muss
zurückweisen,
dass
eine
Untersuchung
durch
OLAF
eine
Verzögerung
darstellen
würde.
I
refute
any
claim
that
an
investigation
by
OLAF
would
be
a
delaying
tactic.
Europarl v8
Wir
möchten
nämlich
nicht,
dass
Italien
später
durch
falsche
Entscheidungen
benachteiligt
wird.
We
would
not
like
Italy
to
be
penalised
in
future
by
wrong
decisions.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
der
Kommissionsplan
durch
Elemente
des
Berichts
Konrad
abgeschwächt
wird.
I
regret
that
elements
of
Mr
Konrad's
report
water
down
the
Commission's
plan.
Europarl v8