Translation of "Bestach durch" in English

Er bestach einfach durch seine unglaubliche Bühnenpräsenz!
He simply fascinated by his unbelievable stage presence!
ParaCrawl v7.1

Sein Violinspiel bestach durch einen großen sonoren, aber dennoch runden Ton, mit meisterlicher Beherrschung der Technik.
His violin playing was outstanding with a great sonorous, yet mellow sound, with masterly mastery of technique.
Wikipedia v1.0

Mevens Stimme, wie auf zahlreichen Schallplatten- und CD-Aufnahmen zu hören, bestach durch enorme Strahlkraft, ein volles, geradezu hypnotisches Timbre und große Flexibilität.
Meven's voice, as heard on numerous records and CD recordings, captivated with its enormous radiance, a full, almost hypnotic timbre and great flexibility.
WikiMatrix v1

Der MASTERPULS® ONE bestach durch seine kompakte Grösse, die einfache Bedienung und die cleveren Details wie den Tragegriff, der auch als Ablage für das Handstück dient.
The MASTERPULS® ONE brides through its compact design, ease of use and smart details like the carrying handle which serves as well as tray for the handpiece.
ParaCrawl v7.1

Der beliebte Pokerspieler, der diesem Spitznamen alle Ehre machte, bestach nicht nur durch sein Können in den Turnieren, sondern auch durch sein Auftreten in der Öffentlichkeit in allen Casinos der Welt.
The popular pokerplayer who made all hornour fot this pointed name, captivated not only by his ability in the tournaments, but also by his occurring in the public in all casinos of the world.
ParaCrawl v7.1

Die Hausherrin bestach durch ihren hervorragenden Geschmack, es gab zum Frühstück ausgewählten Käse und Salamie sowie Marmelade aus eigener Herstellung und Früchte aus ihrem Garten.
The hostess was outstanding with their excellent taste, there was for breakfast selected cheeses and salami and jam from our own production and fruit from her garden.
ParaCrawl v7.1

Im 11. Lebensjahr hat sie noch ein Turnier in der BGH 3 gewonnen und bestach durch ihr fröhliches und flottes Arbeiten.
With 11 years she still won a competition in BGH 3 and sticks out with her cheerful and quick work.
ParaCrawl v7.1

Dennoch interessiert uns natürlich, ob sich durch die neue Scan-Software Qualitätsverbesserungen oder Geschwindigkeitssteigerungen erzielen lassen, denn der alte OpticFilm 7600i bestach nicht gerade durch Bildqualität und war ein sehr langsamer Filmscanner.
Despite of that we are naturally interested in the question, if quality improvements or speed enhancements are enabled by the new scan-software, because the old OpticFilm 7600i doesn't quite well impressed through picture quality and was a very slow film scanner.
ParaCrawl v7.1

Der Film bestach durch seine fesselnde und doch vorsichtige Erzählweise und ist sowohl für Liebhaber klassischer Musik als auch für Staatsopernbegeisterte hochinteressant, da er sich ausführlich Suitners 26jähriger Tätigkeit an der Staatsoper widmet.
The movie captivated through its compelling and at the same time careful narrative style and is of great interest to admirer of classical music as well as Staatsoper fans because it consecrates itself very extensively to Suitners 26 year long activity at the Staatsoper.
ParaCrawl v7.1

Als er 1920 den Film "L'atlantide" realsierte, bestach der Film durch fantastische Bilder aus der Wüste, doch inhaltlich ließ der Film zu wünschen übrig.
When he realised the movie "L'atlantide" in 1920, the movie impressed by fantastic pictures from the desert, but the movie left much to be desired in content.
ParaCrawl v7.1

Dabei überzeugte der EVENDpc als leistungsfähige all-in-one Lösung für die Bereiche Ticketing und Telematik und bestach durch die perfekte Unterstützung, die er den Fahrern bietet.
Thereby EVENDpc was able to convince as a high-capacity all-in-one solution for ticketing as well as for ITS functionality and impressed with the excellent support it provides to drivers.
ParaCrawl v7.1

Die Euter waren gut aufgehängt und bestachen durch gute Textur, starke Zentralbänder und guter Strichplatzierung.
Udders were well-attached and excelled with good texture, strong suspensory ligaments and good teat placement.
ParaCrawl v7.1

Davon abgesehen hauten PENTAGRAM reichlich geile Songs raus (Petrified, Sign Of The Wolf... boah), bestachen durch das Outfit des Tages (aua...) und vor allem durch die debil-dämonisch-komische Bühnenpräsenz von Uralthippie Bobby Liebling.
Beside this, PENTAGRAM played many great songs (Petrified, Sign Of The Wolf... woah), impressed us with the outfit of the day (ouch) and most of all with the moronic-demonical-weird stage presence of the hippie veteran Bobby Liebling.
ParaCrawl v7.1

Die Werke von Falla und Turina bestachen durch Nuancen und Raffinesse, die von der reibungslosen Zusammenarbeit zwischen den Musikern und der jungen Dirigentin zeugten.
The works of Falla and Turina were played with a delicacy and charm that were heightened by the palpable rapport between the musicians and the young conductor.
ParaCrawl v7.1

Auch die Wettbewerbsbeiträge, die sich auf persönliche Geschichten und zwischenmenschliche Beziehungen konzentrierten, bestachen oft durch visuelle Bravour (El Custodio von Rodrigo Moreno) und eine packende Reduzierung auf das Wesentliche (Sehnsucht von Valeska Grisebach).
The Competition films that concentrate on personal stories and interpersonal relationships often captivated audiences through daring imagery (El Custodio directed by Rodrigo Moreno) and an absorbing reduction to the essentials (Sehnsucht (Longing) directed by Valeska Grisebach).
ParaCrawl v7.1

Manche Modelle bestachen durch Kordeln, Leder- oder Goldarmbänder, die sich ursprünglich an dem Design der bereits berühmten Constellation Gold Luxe orientierten.
Models came with leather straps or cords, or gold bracelets, originally integrated in the same design as that of the already-famous Constellation Gold Luxe.
ParaCrawl v7.1

Besondere Erwähnung in der Presse fanden die neuen Solo-Bläser: Flötist Emmanuel Pahud, Hornist Stefan Dohr und Klarinettist Wenzel Fuchs waren ebenso wie Oboist Albrecht Mayer neu ins Orchester gekommen und bestachen durch ihre jugendliche Musizierweise.
The new principal wind players received a special mention in the press: principal flautist Emmanuel Pahud, principal horn Stefan Dohr, principal clarinettist Wenzel Fuchs and principal oboist Albrecht Mayer had all recently joined the orchestra and impressed the critics with their youthful music-making.
ParaCrawl v7.1