Translation of "Durch die zeitverschiebung" in English

Er wurde vielleicht durch die Zeitverschiebung verursacht.
It might have been caused by the time shifting.
OpenSubtitles v2018

Beim Start war es durch die Zeitverschiebung wieder sehr dunkel.
It was very dark at the start because of the time change.
ParaCrawl v7.1

Durch die Zeitverschiebung war die intensivste Zeit dann abends bis in die Nacht hinein.
Because of the time difference, the most intensive time was in the evening until late at night.
ParaCrawl v7.1

Durch die Zeitverschiebung kamen Tag und Nacht Faxbotschaften herein, sieben Tage in der Woche.
Due to time differences, faxes come in all day and all night, seven days a week.
ParaCrawl v7.1

Durch die Zeitverschiebung waren die Schüler fast 24 Stunden auf den Beinen, aber getreu dem Motto "Die Stadt schläft nicht" wurde der Tag am Times Square beschlossen.
Due to the time difference, the pupils had been on the go for almost 24 hours, however, true to the slogan, "the city never sleeps", the day was rounded off with a trip to Times Square.
WMT-News v2019

Ich habe versucht mit Mike zu telefonieren,... aber durch die Zeitverschiebung und seinem Terminplan,...
I was trying to get Mike on the phone, but between the time change and his schedule,
OpenSubtitles v2018

Durch die relative Zeitverschiebung in der Abtastung der Analog-Digitalwandler um T/4 sind die Ausgangssignale nicht mehr exakt zueinander Hilbert-transformiert.
As the result of the relative time shift in the sampling in the analog-to-digital converters by T/4, the output signals are no longer precisely Hilbert transforms of each other.
EuroPat v2

Hier soll jedoch nur der Bereich in dem die auf andere Art ermittelte Strömungsgeschwindigkeit liegt, durch die Zeitverschiebung At aus den Korrelationen der demodulierten Signale bestimmt werden.
Here, however, only that region in which the flow velocity (identified in a different way) lies is to be calculated by the time shift ?t from the correlations of the demodulated signals.
EuroPat v2

Für viele Anwendungen ist insbesondere von Interesse, wann das Meßsignal m(t) bzw. wann die Folge der Meßwerte w1(k), von der -unter Berücksichtigung der durch die Mittelwertbildung eingefügten Zeitverschiebung- auf das Meßsignal m(t) geschlossen werden kann, durch Null geht.
For many applications, the moment of the zero passage of the measurement signal m(t) or of the sequence of measurement values w 1 (k)—from which one can conclude to the measurement signal m(t) by taking into account the time shift due to the formation of an average—is of special interest.
EuroPat v2

Schlimm war das – fast genau so schlimm, wie das verdammte Fernsehprogramm, bei dem Carl durch die elende Zeitverschiebung sämtliche Nachrichten über Donald Trump und Recep Erdogan versäumte und oft auch die Bundesliga und den ‚Tatort’, der ja schon seit Jahren praktisch für alle vernünftigen Deutschen – außer Gerlinde – statt durch Kirchgang den Sonntag markierte – was natürlich noch schlimmer war…
It was really bad news – almost as bad as the damned tv program, where, due to the hell of a time shift, Carl missed all news about Donald Trump and Recep Erdogan, and often even the national soccer league and the ’Tatort’ that, after all, for practically all Germans – except Gerlinde – had replaced the church visit when it came to marking a Sunday – which was even worse. …
ParaCrawl v7.1

Wenn aus diesem Grund eine dringend erforderliche Behandlung verweigert wird und auch die Personalabteilung in der Heimat durch die Zeitverschiebung nicht erreichbar ist, kann ein medizinischer Notfall besonders prekär werden.
If necessary treatment is denied due to this and if the employee’s human resources department at home cannot be reached because of the time difference, a medical emergency can quickly turn into a serious problem.
ParaCrawl v7.1

Durch die Zeitverschiebung war es zudem 10 Stunden kürzer und die eine eingeplante Schaltsekunde gab es auch nicht, wie ich lesen musste, denn 2010 hat sich die Erde schneller gedreht als erwartet, bzw. ist nicht so stark durch den Mond gebremst worden, wie vorher angenommen.
Due to the time difference was also 10 Hours shorter and had a scheduled leap second is not, I had to read as, because 2010 the Earth has rotated faster than expected, or. has been hampered not so much by the moon, as previously assumed.
ParaCrawl v7.1

Zu unserem Team gehören auch Kollegen in den USA und Kanada, die bedingt durch die Zeitverschiebung internationale Kunden bedienen.
Our team also includes colleagues in the U.S. and Canada who serve international customers, with regard to the time difference.
ParaCrawl v7.1

In Malaysia angekommen konnte ich durch die Zeitverschiebung nicht schlafen und verbrachte die erste Nacht in geselliger Runde mit zwei Teilnehmern des Projekts.
Due to the time difference, I wasn't able to sleep and spent the first night in Malaysia in company of two participants of the project.
ParaCrawl v7.1

Schlimm war das – fast genau so schlimm, wie das verdammte Fernsehprogramm, bei dem Carl durch die elende Zeitverschiebung sämtliche Nachrichten über Donald Trump und Recep Erdogan versäumte und oft auch die Bundesliga und den 'Tatort', der ja schon seit Jahren praktisch für alle vernünftigen Deutschen – außer Gerlinde – statt durch Kirchgang den Sonntag markierte – was natürlich noch schlimmer war...
It was really bad news – almost as bad as the damned tv program, where, due to the hell of a time shift, Carl missed all news about Donald Trump and Recep Erdogan, and often even the national soccer league and the 'Tatort' that, after all, for practically all Germans – except Gerlinde – had replaced the church visit when it came to marking a Sunday – which was even worse....
ParaCrawl v7.1

Durch die Zeitverschiebung können manche Übersetzungen auch nachts von Übersetzern angefertigt werden, die am anderen Ende der Welt arbeiten.
With the time difference, some translation jobs are done at night, by translators located on the other side of the world.
ParaCrawl v7.1