Translation of "Durch die aufteilung" in English

Durch die Aufteilung auf verschiedene horizontale und sektorbezogene Rechtsquellen wird das Versicherungs-IPR verkompliziert.
The division between various cross-cutting and sector-specific legal sources complicates private international insurance law.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat dies durch die Aufteilung in zwei verschiedene Fassungen kompliziert.
However the Commission has complicated issues by creating two versions.
TildeMODEL v2018

Dieser Ansatz wird derzeit durch die Aufteilung auf sechs getrennte Programme behindert.
This is currently hampered by the fragmented approach imposed by six separate programmes.
TildeMODEL v2018

Durch die Aufteilung der Batterie wird außerdem die Meßempfindlichkeit linear erhöht.
The subdivision of the capacitor battery linearly increases the measuring sensitivity.
EuroPat v2

Dies kann durch die beschriebene Aufteilung vermieden werden.
This can be avoided by the division described.
EuroPat v2

Dies ist möglich durch die Aufteilung der Eingabe auf zwei Eingabetasten.
This is possible by subdividing the entry over two entry keys.
EuroPat v2

Die Stufenhöhe der inneren Stufe ist durch die Aufteilung in eine Doppelstufe entschärft.
The step height of the inner step is less accentuated by being divided into a double step.
EuroPat v2

Durch die großzügige Aufteilung der Grundstücke ist eine Privatsphere garantiert.
Through the generous allocation of land a private atmosphere is guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Durch die episodenhafte Aufteilung vermittelt sich das Konzept auch in einzelnen Abschnitten.
And through the episodic separation, the concept is also conveyed in individual sections.
ParaCrawl v7.1

Ungleichheiten entstehen durch die Aufteilung der Arbeit sowie durch die Heterogenität von Rechten.
Inequalities emerge through the distribution of labor as well as through the heterogeneity of rights.
ParaCrawl v7.1

Zugleich wird durch die Segmentierung eine Aufteilung in Einzeltests besonders vereinfacht.
At the same time, the segmentation particularly simplifies a division into single tests.
EuroPat v2

Durch die Aufteilung können unterschiedliche Materialien verwendet werden, die sich optimal ergänzen.
Through the separation, different materials can be used which optimally complement each other.
EuroPat v2

Durch die Aufteilung der Druckbereiche sollte dies eigentlich gar nicht vorkommen.
Through the division of the pressure ranges, this should actually not even arise.
EuroPat v2

Durch die Aufteilung der Einspritzung vor Zündung kann der Motorlauf verbessert werden:
The engine running can be improved by the division of the injection ahead of the ignition:
EuroPat v2

Durch die Aufteilung auf Teilsubstrate lassen sich diese Nachteile vermeiden.
These disadvantages can be avoided by virtue of the division between partial substrates.
EuroPat v2

Auf diese Weise können Verluste durch die Aufteilung der Reaktionen wieder kompensiert werden.
In this way losses, which stem from the distribution of the reactions can be compensated.
EuroPat v2

Durch die Aufteilung der Administrationsaufgaben entlasten Sie einzelne Administratoren.
By splitting the administration tasks you relieve individual administrators.
CCAligned v1

Durch die vorgenommene Aufteilung der Funktionalität besitzt das gesamte Steuergerät eine geringere Komplexität.
The implemented division of the functionality makes the entire control device less complex.
EuroPat v2

Die Baugröße wird durch die Aufteilung der Kartenschächte auf drei Seiten erreicht.
The size is achieved by spreading the four slots across three sides of the frame.
ParaCrawl v7.1

Eine schnelle Orientierung ist dabei durch die Aufteilung in Tabs garantiert.
Quick orientation is guaranteed by dividing tabs.
ParaCrawl v7.1

Könnte sie durch die Aufteilung bestimmter großen Tabellen in mehrere kleinen verbessert werden?
Could it be improved by splitting certain large tables into several smaller ones?
ParaCrawl v7.1

Feld 10: Empfänger der (durch die Aufteilung erhaltenen) Partie in der Europäischen Gemeinschaft.
Box 10: consignee of the batch (obtained from the splitting) in the European Community.
DGT v2019

Für landwirtschaftliche Produkte gelten bestimmte Kontingente, die durch Aufteilung des ehemaligen Globalkontingents zustande gekommen sind.
For agricultural products certain quotas apply, which arose from a division of the former overall quota.
TildeMODEL v2018

Durch die Aufteilung der Wäscheleine in geschlossene, einzelne Seilecke wird der Montageaufwand verringert.
The assembly outlay is reduced by dividing the clothes line into closed individual rope polygons.
EuroPat v2

Diese zeitliche Aufeinanderfolge der Teil-Lichtbündel kann auch durch die Mittel zur Aufteilung erzeugt werden.
This temporal succession of the partial light bundles can also be generated by the means for dividing.
EuroPat v2

Durch die Aufteilung des Luftführungs-Systems in zwei Teilsysteme kann man die Teilfunktionen einzeln beeinflussen.
By subdividing the air supply system into two subsystems, partial functions can be affected individually.
EuroPat v2