Translation of "Dunkel der nacht" in English

Leise stahlen sie sich im Dunkel der Nacht davon.
They stole away quietly in the dark of night.
Tatoeba v2021-03-10

Im Dunkel der Nacht wartet etwas auf Kinder ohne Acht!
There are, urn, things in the night waiting for children who stray out of the light.
OpenSubtitles v2018

Cäsar, Ihr lauft fort, im Dunkel der Nacht.
Caesar, you running off at night like this.
OpenSubtitles v2018

Das Dunkel der letzten Nacht fällt nicht herab.
The dark of the last night does not fall.
OpenSubtitles v2018

Haltet inne bei Gott, sie verlangen ihr Abendmahl im Dunkel der Nacht.
Seized by God, they cry for succor in the dark of the light.
OpenSubtitles v2018

Eure Seelen werden dort unten versinken, im Dunkel der Nacht!
And your souls will vanish down there, in the dark of the night!
OpenSubtitles v2018

Plötzlich, aus dem Dunkel der Nacht, kam der Nebel auf.
Suddenly, out of the night, the fog rolled in.
OpenSubtitles v2018

Er entkam im Dunkel der Nacht.
No. He escaped into the night.
OpenSubtitles v2018

Johannes ist das Licht des Tages und das Dunkel der Nacht.
John is the light of day and the dark of night.
ParaCrawl v7.1

Angestrahlt in bunten Farben gelingt es ihnen das Dunkel der Nacht zu erhellen.
Bathed in colourful light they manage to illuminate the dark of the night.
ParaCrawl v7.1

Hebe dich hinweg aus der Welt der Normalos in das Dunkel der Nacht.
Stand out from the crowds and explore the darkness.
ParaCrawl v7.1

Im Dunkel der Nacht sind die Dinge im Straßenlicht weitestgehend sichtbar.
In the dark of the night, things are mostly visible under the street light.
ParaCrawl v7.1

Bald war Worrtans Stamm im Dunkel der Nacht verschwunden.
Soon Worrtan ?s tribe had disappeared in the darkness of the night.
ParaCrawl v7.1

Eingehullt in das Dunkel der Nacht bin ich bei dir und du weisst es nicht!
In this dark night, hidden from all, I am near you though you do not know!
OpenSubtitles v2018

Sie tarnten sich im Dunkel der Nacht und erkundeten vier Außenposten, bevor sie Danak fanden.
Cloaking themselves in the darkness of the night, Surro's team scouted four outposts before spotting Danak.
ParaCrawl v7.1

Im Dunkel der Nacht ist das Heulen eines Werwolfs womöglich die Antwort auf ein Gebet.
In the dark of night, a werewolf's howl might be a prayer answered. Feature
ParaCrawl v7.1

Im Schweigen und Dunkel der Nacht wird das Licht Wort und Botschaft der Hoffnung.
In the silence and the darkness of the night, the light becomes a word and message of hope.
ParaCrawl v7.1

Im Dunkel der Nacht Koop-Ausdauer: Sichern Sie nachts in einer einzigen Expedition 3 Feindlager 15 ?
For the Night is Dark Endurance Co-op Challenge: Clear 3 Enemy Camps at night in a single expedition 15 ?
ParaCrawl v7.1

Unter dem Dunkel der Nacht gesendet Schiffe und Unterseeboote von einem Ende zum anderen.
Under the darkness of the night being sent ships and submarines from one end to another.
ParaCrawl v7.1

Mit Stab und wehendem Mantel weist er den rechten Weg im Dunkel der Nacht.
With his baton and his coat, he shows us the right way in the darkness.
ParaCrawl v7.1

Es testet das Dunkel der Nacht, indem es das elektrische Licht einschaltet oder Kerzen entzündet.
He tests it out in the darkness of night by turning on the light or by lighting candles.
ParaCrawl v7.1

Manches dieser Kriegsgeschreie sind wie das Pfeifen des ängstlichen Menschen im Dunkel der Nacht.
Some of these war cries are like the whistling of the timid person in the dark of the night.
ParaCrawl v7.1

Die CIA, die ihn ursprünglich in den siebziger Jahren einsetzte, kümmert sich gern um ihre Leute, und es besteht der Verdacht, daß die Amerikaner Druck auf die britische Regierung ausüben, damit man ihn im Dunkel der Nacht seelenruhig zurück nach Chile verschwinden läßt.
The CIA which installed him originally in the 1970s like to look after their own and there is a suspicion that the Americans are leaning on the British Government to let him slip quietly back to Chile in the night.
Europarl v8

Fahrten über das Mittelmeer im Dunkel der Nacht, in überfüllten, schwankenden Booten endeten oftmals auf dem Meeresgrund.
The overcrowded, leaking boats which cross the Mediterranean under cover of darkness only too often end up at the bottom of the sea.
Europarl v8

Er sah sie an und erschrak über ihr blasses Gesicht, das sich vom Dunkel der Nacht grell abhob.
And he looked at her, astonished at the pallor of her face, that stood out white against the black background of the night.
Books v1

Eingehüllt in das Dunkel der Nacht, bin ich dir nah, und du weißt es nicht.
In this dark night, hidden from all, I am near you though you do not know.
OpenSubtitles v2018

Es gelang ihnen im Dunkel der Nacht insgeheim einen Weg zu finden... Catherine und mich zu besuchen.
Anyway, they found a way to call, secretly, at night, upon Katherine and me.
OpenSubtitles v2018