Translation of "Dunkel der nacht" in English
Leise
stahlen
sie
sich
im
Dunkel
der
Nacht
davon.
They
stole
away
quietly
in
the
dark
of
night.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Dunkel
der
Nacht
wartet
etwas
auf
Kinder
ohne
Acht!
There
are,
urn,
things
in
the
night
waiting
for
children
who
stray
out
of
the
light.
OpenSubtitles v2018
Cäsar,
Ihr
lauft
fort,
im
Dunkel
der
Nacht.
Caesar,
you
running
off
at
night
like
this.
OpenSubtitles v2018
Das
Dunkel
der
letzten
Nacht
fällt
nicht
herab.
The
dark
of
the
last
night
does
not
fall.
OpenSubtitles v2018
Haltet
inne
bei
Gott,
sie
verlangen
ihr
Abendmahl
im
Dunkel
der
Nacht.
Seized
by
God,
they
cry
for
succor
in
the
dark
of
the
light.
OpenSubtitles v2018
Eure
Seelen
werden
dort
unten
versinken,
im
Dunkel
der
Nacht!
And
your
souls
will
vanish
down
there,
in
the
dark
of
the
night!
OpenSubtitles v2018
Plötzlich,
aus
dem
Dunkel
der
Nacht,
kam
der
Nebel
auf.
Suddenly,
out
of
the
night,
the
fog
rolled
in.
OpenSubtitles v2018
Er
entkam
im
Dunkel
der
Nacht.
No.
He
escaped
into
the
night.
OpenSubtitles v2018
Johannes
ist
das
Licht
des
Tages
und
das
Dunkel
der
Nacht.
John
is
the
light
of
day
and
the
dark
of
night.
ParaCrawl v7.1
Angestrahlt
in
bunten
Farben
gelingt
es
ihnen
das
Dunkel
der
Nacht
zu
erhellen.
Bathed
in
colourful
light
they
manage
to
illuminate
the
dark
of
the
night.
ParaCrawl v7.1
Hebe
dich
hinweg
aus
der
Welt
der
Normalos
in
das
Dunkel
der
Nacht.
Stand
out
from
the
crowds
and
explore
the
darkness.
ParaCrawl v7.1
Im
Dunkel
der
Nacht
sind
die
Dinge
im
Straßenlicht
weitestgehend
sichtbar.
In
the
dark
of
the
night,
things
are
mostly
visible
under
the
street
light.
ParaCrawl v7.1
Bald
war
Worrtans
Stamm
im
Dunkel
der
Nacht
verschwunden.
Soon
Worrtan
?s
tribe
had
disappeared
in
the
darkness
of
the
night.
ParaCrawl v7.1
Eingehullt
in
das
Dunkel
der
Nacht
bin
ich
bei
dir
und
du
weisst
es
nicht!
In
this
dark
night,
hidden
from
all,
I
am
near
you
though
you
do
not
know!
OpenSubtitles v2018
Sie
tarnten
sich
im
Dunkel
der
Nacht
und
erkundeten
vier
Außenposten,
bevor
sie
Danak
fanden.
Cloaking
themselves
in
the
darkness
of
the
night,
Surro's
team
scouted
four
outposts
before
spotting
Danak.
ParaCrawl v7.1
Im
Dunkel
der
Nacht
ist
das
Heulen
eines
Werwolfs
womöglich
die
Antwort
auf
ein
Gebet.
In
the
dark
of
night,
a
werewolf's
howl
might
be
a
prayer
answered.
Feature
ParaCrawl v7.1
Im
Schweigen
und
Dunkel
der
Nacht
wird
das
Licht
Wort
und
Botschaft
der
Hoffnung.
In
the
silence
and
the
darkness
of
the
night,
the
light
becomes
a
word
and
message
of
hope.
ParaCrawl v7.1
Im
Dunkel
der
Nacht
Koop-Ausdauer:
Sichern
Sie
nachts
in
einer
einzigen
Expedition
3
Feindlager
15
?
For
the
Night
is
Dark
Endurance
Co-op
Challenge:
Clear
3
Enemy
Camps
at
night
in
a
single
expedition
15
?
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Dunkel
der
Nacht
gesendet
Schiffe
und
Unterseeboote
von
einem
Ende
zum
anderen.
Under
the
darkness
of
the
night
being
sent
ships
and
submarines
from
one
end
to
another.
ParaCrawl v7.1
Mit
Stab
und
wehendem
Mantel
weist
er
den
rechten
Weg
im
Dunkel
der
Nacht.
With
his
baton
and
his
coat,
he
shows
us
the
right
way
in
the
darkness.
ParaCrawl v7.1
Es
testet
das
Dunkel
der
Nacht,
indem
es
das
elektrische
Licht
einschaltet
oder
Kerzen
entzündet.
He
tests
it
out
in
the
darkness
of
night
by
turning
on
the
light
or
by
lighting
candles.
ParaCrawl v7.1
Manches
dieser
Kriegsgeschreie
sind
wie
das
Pfeifen
des
ängstlichen
Menschen
im
Dunkel
der
Nacht.
Some
of
these
war
cries
are
like
the
whistling
of
the
timid
person
in
the
dark
of
the
night.
ParaCrawl v7.1
Die
CIA,
die
ihn
ursprünglich
in
den
siebziger
Jahren
einsetzte,
kümmert
sich
gern
um
ihre
Leute,
und
es
besteht
der
Verdacht,
daß
die
Amerikaner
Druck
auf
die
britische
Regierung
ausüben,
damit
man
ihn
im
Dunkel
der
Nacht
seelenruhig
zurück
nach
Chile
verschwinden
läßt.
The
CIA
which
installed
him
originally
in
the
1970s
like
to
look
after
their
own
and
there
is
a
suspicion
that
the
Americans
are
leaning
on
the
British
Government
to
let
him
slip
quietly
back
to
Chile
in
the
night.
Europarl v8
Fahrten
über
das
Mittelmeer
im
Dunkel
der
Nacht,
in
überfüllten,
schwankenden
Booten
endeten
oftmals
auf
dem
Meeresgrund.
The
overcrowded,
leaking
boats
which
cross
the
Mediterranean
under
cover
of
darkness
only
too
often
end
up
at
the
bottom
of
the
sea.
Europarl v8
Er
sah
sie
an
und
erschrak
über
ihr
blasses
Gesicht,
das
sich
vom
Dunkel
der
Nacht
grell
abhob.
And
he
looked
at
her,
astonished
at
the
pallor
of
her
face,
that
stood
out
white
against
the
black
background
of
the
night.
Books v1
Eingehüllt
in
das
Dunkel
der
Nacht,
bin
ich
dir
nah,
und
du
weißt
es
nicht.
In
this
dark
night,
hidden
from
all,
I
am
near
you
though
you
do
not
know.
OpenSubtitles v2018
Es
gelang
ihnen
im
Dunkel
der
Nacht
insgeheim
einen
Weg
zu
finden...
Catherine
und
mich
zu
besuchen.
Anyway,
they
found
a
way
to
call,
secretly,
at
night,
upon
Katherine
and
me.
OpenSubtitles v2018