Translation of "Dringliche frage" in English
Wenn
Timor
eine
dringliche
Frage
ist,
wäre
sein
Erscheinen
selbstverständlich.
If
Timor
is
an
urgent
matter,
his
appearance
was
to
be
expected.
Europarl v8
Eine
Zusammenlegung
scheint
in
jedem
Fall
auch
keine
dringliche
Frage
zu
sein.
And
merging
the
two
strategies
does
not
in
any
case
appear
to
be
a
burning
issue.
TildeMODEL v2018
Offensichtlich
setzt
sich
die
EU,
obwohl
es
eine
dringliche
Frage
wäre,
nicht
ausreichend
ein,
um
Abstand
von
ungezügelter
Produktivität
zu
nehmen.
Clearly,
although
it
is
a
matter
of
urgency,
the
EU
is
not
firmly
committed
to
making
the
break
from
maximum
productivity.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Sie
wissen
so
gut
wie
ich,
daß
es
hier
um
eine
sehr
dringliche
und
aktuelle
Frage
geht.
Mr
President,
you
know
as
well
as
I
do
that
this
is
a
very
urgent
and
very
recent
issue.
Europarl v8
Das
Thema
wurde
letzte
Woche
als
dringliche
Frage
im
Umweltausschuß
eingebracht,
und
ich
habe
im
Vorfeld
einen
ausführlichen
Briefwechsel
mit
Herrn
Vinci
geführt.
This
was
raised
as
an
issue
of
concern
last
week
in
the
Environment
Committee
and
I
had
considerable
correspondence
with
Mr
Vinci
before
that.
Europarl v8
Darüber
diskutieren
wir
hier
doch
hauptsächlich
-
gar
nicht
so
sehr
darüber,
daß
die
Sozialdemokratische
Fraktion
die
Erörterung
der
Angelegenheit
Taiwan
als
dringliche
Frage
unbedingt
verhindern
wollte.
And
that
is
what
we
are
talking
about
today
-
not
about
the
fact
that
the
Socialist
Group
wished
at
all
costs
to
prevent
the
subject
of
Taiwan
being
discussed
as
an
urgent
question.
Europarl v8
Wenn
es
daher
eine
dringliche
Frage
gibt,
dann
besteht
sie
darin,
die
Bündelung
des
Angebots
in
Erzeugerorganisationen
zu
fördern.
Therefore,
if
there
is
any
urgency,
it
lies
in
encouraging
the
pooling
of
supply
within
producer
groups.
Europarl v8
Natürlich
müssen
wir
über
Argentinien
diskutieren,
denn
das
ist
wirklich
eine
dringliche
Frage,
und
die
Dringlichkeit
lässt
sich
nicht
einfach
nur
in
Form
einer
Rede
definieren.
We
must,
of
course,
discuss
Argentina
since
it
is
an
urgent
subject
and
urgent
subjects
do
not
always
take
the
form
of
a
speech.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
freuen
uns
sehr,
dass
alle
EP-Fraktionen
damit
einverstanden
waren,
diese
dringliche
Frage
betreffend
den
Fall
von
Professor
Ibrahim,
der
vom
Höchsten
Gerichtshof
für
Staatssicherheit
zu
sieben
Jahren
Haft
verurteilt
worden
ist,
weil
ihm
zwei
Straftaten
vorgeworfen
werden,
erstens
Verschwörung
und
staatsfeindliche
Aktivitäten
und
zweitens
Veruntreuung,
zur
Diskussion
und
zur
Abstimmung
zu
stellen.
Mr
President,
we
welcome
the
fact
that
all
the
Parliamentary
groups
are
willing
to
discuss
and
vote
on
this
subject
for
urgent
debate
which
involves
the
case
of
Professor
Ibrahim,
who
has
been
sentenced
by
the
supreme
court
for
state
security
to
seven
years'
imprisonment
for
two
offences:
conspiracy
and
activities
against
the
state,
and
fraud.
Europarl v8
Ich
fasse
abschließend
zusammen,
die
Kommission
kann
die
Änderungsanträge
1
und
2
nicht
akzeptieren,
wird
jedoch
das
potenzielle
Problem
k/e/f-eingestufter
Stoffe
in
Produkten
als
dringliche
Frage
behandeln.
In
conclusion,
the
Commission
cannot
accept
Amendments
Nos
1
and
2
but
will
consider
the
potential
problem
of
CMR
substances
in
products
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
natürlich
wäre
es
gut
gewesen,
wenn
wir
heute
diese
dringliche
Frage
hätten
diskutieren
können.
Madam
President,
it
would,
of
course,
have
been
good
if
we
could
have
debated
this
urgent
matter
here
today.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
letzte
Woche
waren
wir
von
der
liberalen
Fraktion
uns
darüber
einig,
dass
in
dieser
Plenarsitzung
des
Parlaments
nur
eine
einzige
dringliche
Frage
behandelt
werden
darf,
nämlich
der
internationale
Terrorismus
und
das
Bedürfnis
nach
Bildung
einer
internationalen
Koalition
gegen
diesen
Terrorismus.
Madam
President,
last
week,
those
of
us
in
the
Group
of
the
European
Liberal,
Democrat
and
Reform
Party
were
agreed
that
there
is
only
one
urgent
subject
that
ought
to
be
dealt
with
in
Parliament
in
this
plenary
sitting,
and
that
is
international
terrorism
and
the
need
to
build
an
international
coalition
to
combat
this.
Europarl v8
Ich
habe
mich
nur
deshalb
zu
Wort
gemeldet,
um
zu
betonen,
dass
wir
von
der
liberalen
Fraktion
der
Ansicht
sind,
dass
wir
uns
auf
eine
einzige
dringliche
Frage
konzentrieren
sollten,
die
uns
alle
beschäftigt
und
die
noch
viele
Jahre
ihre
Schatten
werfen
wird.
I
requested
the
floor
in
order
simply
to
emphasise
that
those
of
us
in
the
ELDR
Group
think
we
should
have
focused
our
energies
on
the
one
urgent
subject
which
we
are
all
thinking
about
and
which
will
cast
its
shadow
for
many
years
to
come.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
etwas
zur
Tagesordnung
sagen,
weil
ich
feststelle,
dass
darin
eine
dringliche
Frage
fehlt,
die
ich
kurz
der
Aufmerksamkeit
des
Präsidiums
und
der
Kollegen
empfehlen
möchte.
Madam
President,
there
is
an
urgent
matter
missing
from
the
agenda
to
which
I
would
briefly
like
to
draw
the
attention
of
the
Presidency
and
the
Members.
Europarl v8
Handelt
es
sich
um
eine
dringliche
Frage,
kann
der
Vorsitzende
diese
Benennung
von
Amts
wegen
vornehmen.
If
the
matter
to
be
dealt
with
is
urgent,
the
chairman
may
make
the
appointment
on
his
own
initiative.
DGT v2019
Handelt
es
sich
um
eine
dringliche
Frage,
kann
der
Vorsitzende
diese
Benennung
von
sich
aus
vornehmen.
If
the
matter
to
be
dealt
with
is
urgent,
the
chairman
may
make
the
appointment
on
his
own
initiative.
DGT v2019
Die
Anpassung
des
Arbeitsmarkts
ist
eine
dringliche
Frage,
zumal
die
steigende
Arbeitslosenquote
inzwischen
über
dem
Schwellenwert
liegt
und
mit
einer
höheren
Langzeit-
und
Jugendarbeitslosigkeit
einhergeht.
Adjustment
in
the
labour
market
is
an
issue
where
unemployment
has
been
increasing,
and
is
now
beyond
the
threshold,
accompanied
by
increases
in
long-term
and
youth
unemployment.
TildeMODEL v2018
Es
ist
dies
eine
sehr
dringliche
Frage,
wie
Herr
Rogers
auf
der
anderen
Bank
bereits
er
wähnte.
This
is
a
most
urgent
matter,
as
Mr
Rogers
on
the
other
bench
has
already
stated.
EUbookshop v2
Es
ist
eine
sehr
dringliche
Frage.
Es
herrscht
große
Besorgnis
wegen
der
Umwelt,
wie
jedermann
weiß.
Pending
the
outcome
of
these
procedures,
I
do
not
think
it
would
be
appropriate
for
the
presidency
to
express
a
view
on
possible
future
membership
of
the
Community
by
Austria.
EUbookshop v2
Es
ist
klar,
daß
es
sich
um
eine
dringliche
Frage
handelt,
aber
wir
finden
ganz
objektiv,
daß
die
EG-Kommission
Gelegenheit
gehabt
hätte,
ihre
Vorschläge
früher
vorzulegen,
so
daß
alle
zuständigen
Ausschüsse,
das
heißt
der
federführende
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen,
aber
auch
die
mitberatenden
Ausschüsse,
nämlich
der
Haushaltsausschuß
und
der
politische
Ausschuß
-
ich
glaube,
letzterer
ist
gar
nicht
zu
Rate
gezogen
worden
-,
die
Möglichkeit
gehabt
hätten,
sie
von
der
Sache
her
gründlich
zu
erörtern.
It
is
clearly
an
urgent
matter,
but
looking
at
it
quite
objectively
we
think
the
Commission
had
the
opportunity
to
submit
its
proposals
at
an
earlier
stage,
so
that
all
the
committees
concerned,
that
is,
the
one
principally
responsible,
the
Committee
on
External
Economic
Relations,
and
also
the
committees
whose
opinions
are
also
required,
namely
the
Committee
on
Budgets
and
the
Political
Affairs
Committee,
which
was
not
even
consulted,
would
have
had
the
opportunity
to
have
a
thorough-going
debate.
EUbookshop v2
Dies
ist
eine
besonders
dringliche
Frage
angesichts
der
Bewertung
des
Weltklimarats
(IPCC,
International
Panel
on
Climate
Change)
des
vergangenen
Jahres,
die
deutlich
macht,
dass
die
globale
Erwärmung
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
gefährliche
Ausmaße
in
diesem
Jahrhundert
annehmen
wird,
wenn
die
weltweit
rasant
ansteigenden
Emissionen
nicht
umgehend
deutlich
verringert
werden.
This
is
of
particular
urgency
given
last
year's
assessment
by
the
Intergovernmental
Panel
on
Climate
Change
(IPCC),
which
showed
that
global
warming
is
very
likely
to
reach
dangerous
levels
this
century
unless
fast-increasing
global
emissions
are
cut
sharply
and
rapidly.
EUbookshop v2
Die
andere,
auf
dem
Forum
zur
Diskussion
stehende
dringliche
Frage
war
das
Problem
der
Arbeitslosigkeit
Wie
können
die
Strukturfonds
angesichts
der
18
Millionen
Erwerbslosen
in
der
EU
am
sinnvollsten
dafür
genutzt
werden,
diesen
Menschen
zu
einer
festen
Arbeitsstelle
zu
verhelfen?
The
other
pressing
issue
discussed
at
the
Forum
was
how
to
deal
with
unemployment
with
18
million
people
without
jobs
in
the
EU,
how
can
the
Structural
Funds
be
used
most
effectively
to
help
them
find
permanent
work?
EUbookshop v2