Translation of "Dringende hilfe" in English
Wir
müssen
unbedingt
sofortige
und
dringende
Hilfe
leisten.
We
desperately
need
to
provide
immediate
and
urgent
assistance.
Europarl v8
Dringende
humanitäre
Hilfe
ist
notwendig,
aber
sie
allein
ist
nicht
genug.
Urgent
humanitarian
aid
is
necessary,
but
it
alone
is
not
enough.
Europarl v8
In
dieser
Sache
ist
dringende
Hilfe
erforderlich.
I
appeal
for
urgent
aid
in
that
regard.
Europarl v8
Nötig
sind
auch
dringende
humanitäre
Hilfe
und
echte
Politiken
der
Zusammenarbeit
und
Entwicklungshilfe.
Urgent
humanitarian
aid,
genuine
cooperation
policies
and
development
aid
are
also
needed.
Europarl v8
Die
Flüchtlingskrise
verlangt
dringende
humanitäre
Hilfe.
The
refugee
crisis
requires
urgent
humanitarian
action.
TildeMODEL v2018
Ich
schicke
eine
dringende
Bitte
um
Hilfe.
I
send
you
an
urgent
appeal
for
help.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Judges
unter
Beschuss,
fordern
dringende
Hilfe
-
und
ihr
steht
draußen.
Two
Judges
under
fire,
requesting
urgent
assistance
and
you're
standing
outside.
OpenSubtitles v2018
Im
Falle
der
Überdosis
suchen
für
die
medizinische
dringende
Hilfe.
In
case
of
overdose
seek
for
medical
urgent
help.
CCAligned v1
Die
PNG-Regierung
schätzt,
dass
270,000-Leute
dringende
Hilfe
benötigen,
einschließlich
125,000-Kindern.
The
PNG
Government
estimates
270,000
people
are
in
need
of
urgent
assistance,
including
125,000
children.
ParaCrawl v7.1
Mit
uns
können
Sie
dringende
Hilfe
an
einem
Tag
oder
weniger
anfordern;
With
us,
you
can
request
urgent
assistance
due
in
one
day
or
less;
CCAligned v1
Rufen
Sie
112
falls
Sie
oder
jemand
anderes
dringende
ärztliche
Hilfe
benötigt.
Call
112
if
you
or
somebody
else
needs
urgent
help
or
if
you
need
an
ambulance.
CCAligned v1
Mangelnde
Kundenbetreuung
für
Kunden
und
Kunden,
die
sofortige
oder
dringende
Hilfe
benötigen.
A
lack
of
customer
support
for
clients
and
customers
who
are
in
need
of
immediate
or
urgent
help.
CCAligned v1
Die
Notrufnummer
für
dringende
Hilfe
von
Feuerwehr,
Krankenwagen
oder
Polizei
ist
die...
The
emergency
number
for
urgent
assistance
from
the
fire
brigades,
an
ambulance
or
the
police
is…
CCAligned v1
Rubio
ist
ein
armer
kleiner
Schatz,
der
dringende
Hilfe
braucht.
Rubio
is
a
poor
little
treasure
that
needs
urgent
help.
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
ist
sehr
ernst
und
es
wird
um
dringende
Hilfe
gebeten.
The
situation
is
very
urgent,
and
help
is
needed
to
rescue
the
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Die
Schäden
sind
gewaltig,
und
ich
bitte
für
diese
Regionen
um
dringende
Hilfe
aus
Europa.
The
damage
is
extensive,
and
I
call
for
these
regions
to
receive
emergency
European
aid.
Europarl v8
Noch
größere
Anzahl
von
Briefen
enthält
dringende
Bitten
um
Hilfe
bei
der
Beschaffung
dieser
Ausgabe".
Even
more
letters
contain
emphatic
requests
to
help
in
acquiring
this
volume.”
ParaCrawl v7.1
Salvador,
langjähriger
Aktivist
der
Kriegsdienstverweigerer-Gruppe
"Quinto
Mandamiento"
braucht
dringende
medizinische
Hilfe.
Salvador,
long-time
activist
with
the
conscientious
objection
group
"Quinto
Mandamiento"
in
Barrancabermeja,
needs
emergency
medical
support.
ParaCrawl v7.1
Wettbewerber
können
in
der
Not
dringende
Anfragen
für
Hilfe
senden
(Tech-
und
Medizintechnik).
In
distress
competitor
can
send
urgent
help
requests
(tech
and
medical).
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Kontext
ist
eine
dringende
und
umfangreiche
Hilfe
der
Europäischen
Union
in
zahlreichen
Bereichen
erforderlich,
wozu
auch
die
drei
Schwerpunktbereiche
des
zukünftigen
Assoziierungsabkommens
gehören:
das
politische
Abkommen,
das
Freihandelsabkommen
und
das
visumfreie
Reisen.
In
these
circumstances,
what
is
needed
is
urgent,
huge
support
from
the
European
Union
in
many
areas,
including
the
three
strands
in
the
future
Association
Agreement:
the
political
agreement,
the
free
trade
agreement,
and
the
visa
waiver.
Europarl v8
Der
dringende
Charakter
dieser
Hilfe
sollte
meiner
Ansicht
nach
Vorrang
vor
Überlegungen
zu
Verfahrensmodalitäten,
die
durch
das
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
vorgeben
werden,
haben.
The
urgent
nature
of
this
assistance
should,
in
my
view,
take
precedence
over
considerations
of
a
procedural
nature
dictated
by
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
sie
dorthin
reisen,
um
persönlich
das
Ausmaß
der
Zerstörung
in
Augenschein
zu
nehmen,
macht
sie
zu
privilegierten
Zeugen
des
Geschehenen
und
konzentriert
die
Aufmerksamkeit
der
Menschen
auf
das,
was
jetzt
am
Wichtigsten
ist:
dringende
Hilfe.
The
fact
that
they
are
doing
this,
and
personally
witnessing
the
level
of
destruction,
makes
them
privileged
witnesses
of
what
happened
and
focuses
people's
attention
on
what
is
most
important
now:
urgent
aid.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
ist
generell
festzustellen,
daß
sämtliche
-
und
ich
möchte
unterstreichen:
sämtliche
Institutionen
der
Union
einer
bestimmten
Neigung
zur
Unersättlichkeit
nachgegeben
haben,
die
zu
einer
beträchtlichen
Ausweitung
bestimmter
Tätigkeitsbereiche
geführt
hat,
wie
regionale
Strukturbeihilfen,
externe
Interventionen,
die
Programme
MED,
PHARE,
TACIS,
dringende
humanitäre
Hilfe,
Umstrukturierungsprogramme
im
ehemaligen
Jugoslawien,
normgerechte
Nachrüstung
der
Atomkraftwerke
in
Osteuropa
-
und
diese
Aufzählung
ist
bei
weitem
nicht
vollständig
-,
ohne
daß
die
Verwaltungsstrukturen
und
-verfahren
so
angepaßt
worden
wären,
daß
diese
neuen
Verantwortlichkeiten
auch
bewältigt
werden
konnten,
und
ohne
daß
eine
Finanzkontrolle,
die
diesen
Namen
auch
verdient,
eingeführt
worden
wäre.
In
more
general
terms,
it
is
regrettable
that
all
-
and
I
mean
all
-
the
Union
institutions
succumbed
to
a
sort
of
bulimia,
which
meant
that
a
number
of
areas
of
activity
were
considerably
extended:
regional
structural
aid,
external
actions,
the
MED,
PHARE
and
TACIS
programmes,
emergency
humanitarian
aid,
reconstruction
programmes
for
the
former
Yugoslavia,
upgrading
of
nuclear
power
stations
in
Eastern
Europe,
and
so
on
-
I
am
sorry
to
say
that
this
list
is
not
exhaustive
-
without
the
structures
and
administrative
procedures
being
adapted
to
deal
with
these
new
responsibilities
and
without
any
kind
of
financial
control
worthy
of
the
name.
Europarl v8
Die
UN
hat
um
dringende
finanzielle
Hilfe
gebeten
-
575
Mio.
USD
-,
sowie
um
Logistikunterstützung
bei
dem
Transport
der
humanitären
Hilfe.
The
UN
has
asked
for
urgent
financial
aid
-
USD
575
million
-
as
well
as
logistical
assistance
to
transport
humanitarian
aid.
Europarl v8
Der
EUSF
wurde
eingerichtet,
um
dringende
finanzielle
Hilfe
an
Mitgliedstaaten
leisten
zu
können,
die
von
Naturkatastrophen
getroffen
werden.
The
EUSF
was
established
with
the
aim
of
delivering
urgent
financial
aid
to
Member
States
affected
by
natural
disasters.
Europarl v8
Wir
können
auch
nicht
länger
schweigen,
wenn
es
um
die
Verbrechen,
die
dringende
Hilfe
für
die
Zivilbevölkerung,
die
Entsendung
einer
internationalen
Schutztruppe,
die
Zerstörungen
der
von
der
Europäischen
Union
finanzierten
Infrastrukturen
geht.
We
must
condemn
the
crimes
and
the
destruction
of
infrastructure
financed
by
the
European
Union.
We
must
call
for
urgent
aid
to
be
sent
to
the
civilian
population
and
for
an
international
protection
force
to
be
dispatched
to
the
region.
Europarl v8