Translation of "Dringende aufgabe" in English

Das ist die zweite große und dringende Aufgabe der Union, Herr Kanzler.
That is the second great urgent issue facing the Union, Chancellor.
Europarl v8

Auch die Stärkung der Verwaltungskapazität ist eine dringende Aufgabe.
Enhancing administrative capacity is an urgent task.
TildeMODEL v2018

Die Requalifizierung und Weiterbildung der vorhandenen Erwerbsbevölkerung ist eine fundamentale und dringende Aufgabe.
Re-skilling and training of the existing labour force is an essential and urgent task.
TildeMODEL v2018

Die Vereinheitlichung der Flugsicherung ist auch gesamteuropäisch eine äußerst dringende Aufgabe.
The standardization of air traffic controls throughout the whole of Europe is an extremely urgent matter.
TildeMODEL v2018

Diese für Europa dringende Aufgabe soll 2006 vorrangig in Angriff genommen werden.
This urgent issue facing Europe will be dealt with in priority in 2006.
TildeMODEL v2018

Paula wurde weggerufen für eine dringende Aufgabe.
Paula was called away on urgent business.
Tatoeba v2021-03-10

Dieser Entwicklung zuvorzukommen ist heute eine dringende Aufgabe der Verkehrspolitik.
Anticipating this development is an urgent task for transport policy makers today.
ParaCrawl v7.1

Besonders in Frankreich war dies eine dringende Aufgabe.
In France especially, this was an urgent task.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine wichtige und dringende Aufgabe der Europäischen Union.
Indeed this is an important and urgent task for the EU.
ParaCrawl v7.1

Ethische Prinzipien dagegen aufzustellen, wäre auch eine dringende Aufgabe der Kulturwissenschaften.
To set up ethical principles against this, would also be an urgent task for Cultural Studies.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die dringende Aufgabe, die auf uns wartet.
This is the urgent task that awaits us.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine dringende Aufgabe.
That is an urgent task.
Europarl v8

Vereinfachung, Kodifizierung und technische Verbesserung der Gesetzgebung sind daher eine dringende und unaufschiebbare Aufgabe.
Simplification, codification, the best technique of legal draftsmanship is therefore an urgent task which cannot be deferred.
Europarl v8

Das ist die dringende Aufgabe, um die es in der amerikanischen Gesellschaft derzeit geht.
That is the urgent challenge at the heart of American society today.
News-Commentary v14

Die offenkundigen Unzulänglichkeiten der haushaltspolitischen Koordinierung zu beseitigen ist demnach eine notwendige und dringende Aufgabe.
Tackling the apparent shortcomings in the co-ordination of budgetary policies is a necessary and urgent task.
TildeMODEL v2018

In Spanien und Frankreich ist dieses Thema doppelt so wichtig wie die zweitwichtigste dringende Aufgabe.
In Spain and France ¡t is twice as popular as the second most urgent priority.
EUbookshop v2

Überwindung von Gewalt ist heute eine genauso dringende Aufgabe wie zur Entstehungszeit des Netzwerks.
The urgency of the task to overcome violence is as apparent today as ever.
ParaCrawl v7.1

Ihr habt vor euch die dringende Aufgabe des gesellschaftlichen und moralischen Aufbaus der Nation.
Now you face the urgent challenge of rebuilding the social and moral fabric of the nation.
ParaCrawl v7.1

Das Schaffen der komfortablen Bedingungen für Business ist eine Priorität und eine dringende Aufgabe.
Creating a comfortable business environment is a priority and an urgent task.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine dringende Aufgabe.
This is an urgent task.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine dringende Aufgabe der Kirchen, die Beziehung zwischen Evangelium und Kultur zu reflektieren.
There is an urgent task for churches to reflect on the relationship between Gospel and Culture.
ParaCrawl v7.1

Ihre nächste dringende Aufgabe besteht in der Zusammenstellung dieser Kommission, damit diese Europa dabei unterstützen kann, sich selbst aus der Krise zu ziehen.
Your next urgent task is to organise that Commission so that it can serve a Europe that is hauling itself out of the crisis.
Europarl v8

Die österreichische Präsidentschaft muß sich auch - und hier handelt es sich um eine besonders dringende Aufgabe - darum bemühen, eine geeignete Rechtsgrundlage für all diejenigen Haushaltslinien zu finden, die für die internationale Kooperation von Bedeutung sind, denn diese könnten angesichts der neuen Rechtssituation, die sich in den letzten Wochen ergeben hat, blockiert werden.
The Austrian presidency will also have to tackle the particularly urgent problem of adopting adequate legal bases for all the budget lines on international cooperation that risk being blocked because of the new legal situation that arose a few weeks ago.
Europarl v8

Wenn Europa kälter und nach innen gerichteter geworden ist, dann ist es eine dringende Aufgabe für uns in diesem Parlament, daran zu arbeiten, es wieder einladend und offen zu gestalten.
If Europe has become colder and more inward-looking, then it is a priority task for us in this House to work to make it welcoming and open once again.
Europarl v8

Daher hat die Kommission zuvor die dringende Aufgabe, Konflikte, die den Gebrauch von Minderheitensprachen betreffen, in allen Ländern der EU ausnahmslos zu lösen.
Therefore, the Commission has before it the urgent task of resolving conflicts concerning the use of minority languages in all the countries of the EU, without exception.
Europarl v8