Translation of "Aufgabe zuteilen" in English
Und
deinen
Händen
eine
Aufgabe
zuteilen...
And
set
hands
to
purpose...
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
sehr
dankbar,
wenn
Sie
ihm
eine
Aufgabe
zuteilen
würden.
I
would
be
very
grateful
to
you
if
you
would
assign
him
some
duty.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
einem
eine
Aufgabe
zuteilen,
dann
muss
man
sie
machen.
If
they
give
you
a
job,
you
have
to
do
it.
ParaCrawl v7.1
Euch
wird
die
Ehre
einer
besonderen
Aufgabe
zuteil.
You
have
thus
been
honored
with
a
very
special
task.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Ihnen
Aufgaben
zuteilen,
die
nach
der
Schule
zu
erledigen
sind.
For
now,
I'm
going
to
assign
you
to
after-school
duties.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
euch
hier
eingerichtet
habt,
wird
man
euch
Aufgaben
zuteilen.
When
you
are
rested
and
settled,
you
will
be
assigned
work
duties.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
einem
Gruppenmitglied
Aufgaben
zuteilen.
You
can
assign
tasks
to
a
group
member.
ParaCrawl v7.1
Erst
in
der
Nachkriegszeit
wird
das
VW-Werk
wieder
seiner
ursprünglichen
Aufgabe
zuteil
.
Only
after
the
war,
the
VW
factory
could
go
back
to
its
intended
purpose.
ParaCrawl v7.1
Darin
wird
dem
Maschinenbau
eine
klar
umrissene
Aufgabe
zuteil.
Here
lies
a
clear
task
for
mechanical
engineering.
ParaCrawl v7.1
Euch
ist
eine
schöne
Aufgabe
zuteil
geworden,
Mittler
zu
sein
zwischen
Mir
und
den
Menschen.
A
beautiful
task
is
granted
to
you,
to
be
mediator
between
me
and
men.
ParaCrawl v7.1
Zusammenfassend,
Baroness
Ashton,
wird
Ihnen
und
Herrn
Van
Rompuy,
der
ebenfalls
viel
Verantwortung
im
außenpolitischen
Bereich
trägt,
die
gigantische
Aufgabe
zuteil,
die
Mitgliedstaaten
von
der
Notwendigkeit
einer
einheitlichen
und
zusammenhängenden
Außenpolitik
zu
überzeugen.
To
summarise,
Baroness
Ashton,
you
and
Mr
Van
Rompuy,
who
also
has
many
responsibilities
in
foreign
matters,
have
the
huge
task
of
convincing
the
Member
States
of
the
need
for
unified
and
coherent
external
action.
Europarl v8
Mir
wurde
die
traurige
Aufgabe
zuteil,
im
Namen
des
Parlaments
eine
Reihe
von
Erklärungen
abzugeben,
in
denen
ich
die
Attentate
und
Terrorakte,
die
in
verschiedenen
Teilen
der
Welt
in
äußerst
brutaler
und
grausamer
Weise
begangen
wurden,
kategorisch
verurteilte.
It
has
been
my
sad
duty
to
issue
a
series
of
statements
on
behalf
of
the
House,
condemning
unequivocally
those
terrorist
attacks
and
actions
inflicted
on
different
parts
of
the
world
in
a
most
cruel
and
savage
manner.
Europarl v8
Wir
dürfen
uns
nicht
den
überaus
weisen
Richtern
in
Luxemburg
geschlagen
geben,
denen
dann
die
schwere
Aufgabe
zuteil
wird,
in
den
sauren
Apfel
zu
beißen.
We
must
not
surrender
ourselves
to
the
very
wise
judges
in
Luxembourg
who
then
have
the
onerous
task
of
biting
the
bullet.
Europarl v8
Den
für
das
Verfahren
in
der
Hauptsache
zuständigen
Gerichten
sollte
die
Aufgabe
zuteil
werden,
vor
Ausstellung
einer
einheitlichen
Bescheinigung
über
den
Europäischen
Vollstreckungstitel,
aus
der
die
Nachprüfung
und
deren
Ergebnis
hervorgeht,
nachzuprüfen,
ob
die
prozessualen
Mindestvorschriften
eingehalten
worden
sind.
The
courts
competent
for
the
proceedings
leading
to
the
judgment
should
be
entrusted
with
the
task
of
scrutinizing
full
compliance
with
the
minimum
procedural
standards
before
delivering
a
standardised
European
Enforcement
Order
certificate
that
makes
this
examination
and
its
result
transparent.
TildeMODEL v2018
Den
für
das
Verfahren
in
der
Hauptsache
zuständigen
Gerichten
sollte
die
Aufgabe
zuteil
werden,
vor
Ausstellung
einer
einheitlichen
Bescheinigung
über
den
Europäischen
Vollstreckungstitel,
aus
der
die
Nachprüfung
und
deren
Ergebnis
hervorgeht,
nachzuprüfen,
ob
die
prozessualen
Mindestvorschriften
eingehalten
worden
sind.
The
courts
competent
for
the
proceedings
leading
to
the
judgement
should
be
entrusted
with
the
task
of
scrutinizing
full
compliance
with
the
minimum
procedural
standards
before
delivering
a
standardised
European
Enforcement
Order
certificate
that
makes
this
examination
and
its
result
transparent.
TildeMODEL v2018
Ich
meinerseits
möchte
den
beiden
Berichterstattern
danken,
und
zwar
zunächst
einmal
für
die
Art
und
Weise,
in
der
Sie
diese
Aussprache
vorbereitet
haben,
und
zweitens
für
die
Unterstützung,
die
sie
mir
zur
Erfüllung
meiner
Aufgabe
zuteil
werden
lie
ßen.
I,
in
my
turn,
want
to
thank
the
two
rapporteur's,
first
for
the
way
in
which
they
prepared
this
debate,
and
secondly
for
the
way
they
helped
me
to
fulfil
my
task.
EUbookshop v2
Sein
Aufgabe
ist
die
Zuteilung
der
Standplätze,
Einnahme
der
Entgelder,
Koordination
der
verschiedenen
Aktivitäten
des
Markts,
Sammlung
von
Daten
'über
die
Umsätze
zur
Beurteilung
seines
Wachstums
sowie
seiner
wirtschaftlichen
Bedeutung,
und
die
Organisation
der
Werbung.
His
job
includes
allocating
market
spaces,
collecting
fees,
coordinating
various
market
activities,
keeping
records
of
gross
sales
in
order
to
evaluate
the
market
'
s
growth
and
economic
impact,
and
arranging
for
publicity.
EUbookshop v2
Mir
wurde
durch
meine
Funktion
als
Bürgermeister
von
Graz,
der
zweitgrößten
Stadt
Österreichs,
die
Ehre
und
Aufgabe
zuteil,
von
Anfang
an
als
Vertreter
des
Österreichischen
Städtebundes
im
Ausschuss
der
Regionen
mitzuarbeiten.
In
my
capacity
as
the
Mayor
of
Graz,
the
second
largest
city
in
Austria,
I
have
had
the
honour
and
task
of
sitting
on
the
Committee
from
the
very
start
as
EUbookshop v2
Ein
die
Speicherzellen
der
Aufwärts-
und
Abwärtsspeicher
verbindender
Schaltkreis
16
hat
die
Aufgabe,
die
Zuteilung
eines
neuen
Rufes
zu
unterdrücken,
wenn
beim
betreffenden
Aufzug
bereits
ein
Gegenrichtungsruf
gleichen
Eingabestockwerkes
zugeteilt
wurde.
A
switching
circuit
16,
which
connects
the
storage
cells
of
the
upward
and
downward
memories,
has
the
task
of
suppressing
the
assignment
of
a
new
call
when
a
call
of
opposite
direction
has
already
been
assigned
for
the
same
input
floor
for
the
associated
elevator.
EuroPat v2