Translation of "Gesetzliche aufgabe" in English
Die
Förderung
von
Modellversuchen
einschließlich
ihrer
wissenschaftlichen
Begleituntersuchung
ist
gesetzliche
Aufgabe
des
BIBB.
The
BIBB
has
a
statutory
mandate
to
support
pilot
projects
including
their
scientific
supervision.
ParaCrawl v7.1
Berufsberatung
ist
gesetzliche
Aufgabe
der
Bundesagentur
für
Arbeit
(§
29,
SGB
III).
Vocational
counselling
is
a
statutory
task
of
the
Federal
Employment
Agency
(§
29,
German
Social
Security
Code
III).
ParaCrawl v7.1
Die
Zertifizierung
von
Geräten
und
Schutzsystemen
für
den
Explosionsschutz
ist
eine
wichtige
gesetzliche
Aufgabe
der
PTB.
The
certification
of
devices
and
protective
systems
for
explosion
protection
is
an
important
task
of
PTB.
ParaCrawl v7.1
Der
BIBB-Hauptausschuss
hat
die
gesetzliche
Aufgabe,
die
Bundesregierung
in
grundsätzlichen
Fragen
der
Berufsbildung
zu
beraten.
The
BIBB
Board
has
the
statutory
duty
to
advise
the
Federal
Government
in
all
fundamental
issues
relating
to
vocational
education
and
training.
ParaCrawl v7.1
Das
öffentliche
Unternehmen
Nationalpark
Una
hat
die
gesetzliche
Aufgabe
der
Verwaltung
des
geschützten
Gebiets.
Public
Company
Una
National
Park
has
a
legal
obligation
to
manage
this
protected
area.
ParaCrawl v7.1
Eltern
äußerten
nachdrücklich
Bedenken
in
Bezug
auf
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Zentralen
Behörden,
deren
gesetzliche
Aufgabe
es
ist,
sie
in
grenzüberschreitenden
Verfahren
betreffend
Kinder
zu
unterstützen.
Finally,
parents
have
particularly
expressed
their
concern
as
regards
the
cooperation
between
the
Central
Authorities
whose
statutory
role
is
to
support
them
in
cross-border
child-related
proceedings.
TildeMODEL v2018
Die
Medienbehörde
hat
die
in
Artikel
134
MG
beschriebene
gesetzliche
Aufgabe
sicherzustellen,
dass
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
ihren
Verpflichtungen
nachkommen
und
u.
a.
die
für
die
verschiedenen
Programmtypen
vorgesehenen
Quoten
einhalten.
The
Media
Authority
has
a
legal
duty,
laid
down
in
Article
134
of
the
Media
Act,
to
ensure
that
the
public
broadcasters
fulfil
their
obligations,
including
the
quota
laid
down
for
different
types
of
programmes.
DGT v2019
Berufsberatung
und
-orientierung
ist
in
Deutschland
gesetzliche
Aufgabe
der
Agenturen
für
Arbeit,
kann
aber
auch
von
anderen
Akteuren
(z.
B.
weiteren
öffentlichen
Institutionen
wie
Schulen
und
Kammern
oder
auch
privaten
Dienstleistern)
angeboten
und
durchgeführt
werden
(vgl.
9.3).
As
a
core
function
of
employment
agencies,
careers
guidance
is
aimed,
irrespective
of
age,
training
status
and
personal
working
and
living
situation,
at
all
persons
(young
people
and
adults)
participating
or
desirous
of
participating
in
working
life
who
need
guidance
in
making
career
decisions
–
on
entering
training
or
an
occupation,
on
changing
vocational
orientation,
deciding
on
continuing
vocational
training
or
a
change
of
occupation,
or
when
they
are
unemployed
or
looking
for
a
job.
EUbookshop v2
Die
LO
hat
die
gesetzliche
Aufgabe,
nach
näher
festgelegten
Richtlinien
bei
Streik
oder
Aussperrung
"obligatorische,
gegenseitige
Unterstützung"
zu
leisten.
Between
congresses,
the
LO
General
Council
(repraesentantskab)
with
its
350
or
so
delegates
meets
once
a
year.
EUbookshop v2
Grundsätzlich
besteht
die
gesetzliche
Aufgabe
eines
amtlichen
Wirtschaftsprüfers
darin,
die
Bücher
zu
prüfen,
d.
h.,
eine
externe
Beurteilung
abzugeben,
unabhängig
von
der
Ordnungsmäßigkeit
und
Ehrlichkeit
der
Buchführung
und
der
Frage,
ob
sie
ein
reales
Bild
von
der
wirtschaftlichen
Lage
des
Unternehmens
vermittelt.
The
statutory
role
of
the
auditor
is,
generally,
to
certify
the
accounts,
thereby
giving
an
external
and
independent
appraisal
of
the
validity
and
fairness
of
the
accounts
and
of
the
question
whether
the
impression
they
give
of
the
state
of
the
company
is
a
faithful
one.
EUbookshop v2
Allgemeiner
gesagt,
haben
die
berufssständischen
Kammern
die
gesetzliche
Aufgabe,
die
Interessen
der
von
ihnen
vertretenen
Berufsgruppe
wahrzunehmen
und
zu
schützen.
The
periodical
tests
of
representativeness
constituted
by
elections
in
the
social
sphere
(i.e.
election
of
the
chamber
of
labour,
chamber
of
whitecollar
employees,
or
workforce
delegations)
enable
the
authority,
influence
and
interest
in
a
union
beyond
the
confines
of
its
members
to
be
ascertained.
EUbookshop v2
So
hat
beim
Ministerium
für
Landwirtschaft,
Fischerei
und
Ernährung
der
Agricultural
Development
and
Advisory
Service
die
gesetzliche
Aufgabe,
für
die
Landesweite
Verbreitung
von
FuE-Ergebnissen
aus
dem
Bereich
der
landwirtschaftlichen
Praxis
zu
sorgen.
For
example,
within
the
Ministry
of
Agriculture,
Fisheries
and
Food,
the
Agricultural
Development
and
Advisory
Service
has
a
statutory
duty
to
disseminate
R
&
D
results
relating
to
agricultural
methods
and
practice
to
farmers
throughout
the
country.
EUbookshop v2
Das
Studierendenwerk
Freiburg
(SWFR)
nimmt
die
gesetzliche
Aufgabe
der
Betreuung
und
Förderung
der
rund
44.000
Studierenden
in
der
Hochschulregion
Freiburg
wahr.
The
Studierendenwerk
Freiburg
(SWFR)
(student
administration
of
Freiburg)
takes
on
the
legal
task
of
care
and
support
of
approximately
44,000
students
in
the
higher
education
region
of
Freiburg.
WikiMatrix v1
Archive
von
Institutionen
der
Forschung
und
Lehre
haben
dabei
nicht
allein
die
gesetzliche
Aufgabe
der
Archivierung
digitaler
Verwaltungsunterlagen,
sie
müssen
auch
mit
digitalen
Einzelstücken
und
unstrukturierten
Datenaggregationen
umgehen,
die
etwa
mit
Nachlassbeständen
übernommen
werden.
Archives
of
research
and
teaching
institutions
do
not
only
have
the
legal
task
of
archiving
well-
formed
aggregations
of
digital
administrative
documents,
they
also
have
to
handle
digital
single
pieces
and
unstructured
data
from
inherited
remains.
ParaCrawl v7.1
Als
Solidargemeinschaft
hat
die
gesetzliche
Krankenversicherung
die
Aufgabe,
die
Gesundheit
der
Versicherten
nicht
nur
wiederherzustellen,
sondern
auch
zu
erhalten
und
ihren
Gesundheitszustand
zu
verbessern.
As
a
community
based
on
solidarity,
the
statutory
health
insurance
system
has
the
task
not
only
of
restoring
the
health
of
insured
persons,
but
also
of
providing
measures
for
maintaining
and
improving
health.
ParaCrawl v7.1
Der
PTB
obliegt
nach
§
6
Absatz
2
des
Einheitenund
Zeitgesetzes
(EinhZeitG)
die
Aufgabe,
die
Einheitlichkeit
des
Messwesens
in
Deutschland
zu
sichern,
wenn
sie
diese
gesetzliche
Aufgabe
zusammen
mit
Dritten
erfüllt.
According
to
section
6,
subsection
2
of
the
Units
and
Time
Act,
PTB
has
the
task
of
ensuring
the
uniformity
of
metrology
in
Germany
when
PTB
performs
this
legal
task
together
with
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Dies
erfolgt
in
enger
Abstimmung
mit
verschiedenen
Fachgesellschaften
(z.B.
Arbeitsgemeinschaft
Deutscher
Tumorzentren
-
ADT,
Gesellschaft
Epidemiologischer
Krebsregister
in
Deutschland
-
GEKID),
um
u.a.
deren
gesetzliche
Aufgabe
der
kontinuierlichen
Weiterentwicklung
der
Krebsregistrierung
zu
unterstützen.
The
project
is
pursued
in
close
collaboration
and
agreement
with
different
professional
societies
(e.g.
Arbeitsgemeinschaft
Deutscher
Tumorzentren
–
ADT,
Gesellschaft
Epidemiologischer
Krebsregister
in
Deutschland
–
GEKID)
in
order
to
support
their
statutory
task
of
continuous
development
of
cancer
registration
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Das
BfR
hat
die
gesetzliche
Aufgabe,
Risiken
von
Stoffen,
Mikroorganismen,
Produkten
und
Verfahren
für
die
menschliche
Gesundheit
abzuschätzen,
zu
bewerten
und
ggf.
Maßnahmen
zur
Risikominderung
oder
-vermeidung
zu
empfehlen
und
Handlungsoptionen
aufzuzeigen.
The
BfR
has
the
legal
mandate
to
evaluate
and
assess
the
risks
posed
to
human
health
by
substances,
microorganisms,
products
and
processes
and,
where
applicable,
to
make
recommendations
for
risk
minimisation
and
prevention
and
to
suggest
other
suitable
measures.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesamt
für
Strahlenschutz
(BfS)
erfüllt
damit
eine
gesetzliche
Aufgabe,
die
bisher
im
Atomgesetz,
mit
Inkrafttreten
des
neuen
Strahlenschutzgesetzes
in
diesem
Gesetz
festgelegt
ist.
Thus,
the
Federal
Office
for
Radiation
Protection
(BfS)
fulfils
a
statutory
task
previously
laid
down
in
the
Atomic
Energy
Act
.
After
commencement
of
the
new
Radiation
Protection
Act,
this
task
is
laid
down
there.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptausschuss
des
BIBB
hat
die
gesetzliche
Aufgabe,
die
Bundesregierung
in
grundsätzlichen
Fragen
der
Berufsbildung
zu
beraten.
The
BIBB
Board
has
the
statutory
duty
to
advise
the
Federal
Government
in
all
fundamental
issues
relating
to
vocational
education
and
training.
ParaCrawl v7.1
Die
33
Mitglieder
zählende
Kommission
hatte
die
gesetzliche
Aufgabe,
die
Grundlagen
für
die
zukünftige
Suche
nach
einem
Endlager
für
insbesondere
hochradioaktive
Abfälle
zu
diskutieren
und
entsprechende
Handlungsempfehlungen
abzugeben.
The
Commission
with
its
33
members
had
the
legal
task
of
discussing
the
basis
for
the
future
search
for
a
final
disposal
site
for
high-level
waste
in
particular
and
draw
up
corresponding
recommendations
for
action.
ParaCrawl v7.1
Gesetzliche
Aufgabe
der
Studierendenschaft
ist
es,
die
politische
Bildung
der
Studierenden
und
die
Verwirklichung
der
Aufgaben
der
Hochschule
zu
fördern.
It
is
the
legal
duty
of
AStA
to
support
the
political
education
of
students
and
to
work
toward
realising
the
objectives
of
this
institution
of
higher
education.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hat
sie
die
gesetzliche
Aufgabe,
die
Einheitlichkeit
des
Messwesens
in
Deutschland
zu
sichern,
ggf.
zusammen
mit
Dritten.
Furthermore,
PTB
has
the
legal
task
of
ensuring
the
uniformity
of
metrology
in
Germany
–
if
applicable,
together
with
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Die
Folkwang
Universität
der
Künste
hat
nach
dem
Sozialgesetzbuch
IX
die
konkrete
gesetzliche
Aufgabe,
präventive
Maßnahmen
zur
Erhaltung
der
Gesundheit
und
der
Arbeitsfähigkeit
sowie
ein
betriebliches
Eingliederungsmanagement
für
längerfristig
erkrankte
Bedienstete
durchzuführen.Die
Prävention
soll
alle
Anstrengungen
umfassen,
die
dazu
beitragen,
Dienstunfälle,
Berufserkrankungen
und
arbeitsbedingte
Gesundheitsgefahren
zu
vermeiden.
Folkwang
University
of
the
Arts
is
required
by
law
(Social
Security
Statute
Book
IX)
to
take
preventive
measures
for
maintaining
the
health
and
ability
to
work
of
its
personnel,
and
to
provide
an
operational
re-integration
management
for
employees
returning
to
work
after
an
extended
illness.Preventative
measures
are
to
encompass
all
efforts
that
will
help
prevent
accidents
at
work,
work-related
illnesses
and
work-related
health
hazards.
ParaCrawl v7.1
Der
GmbH
Gründer
ist
die
Föderation
Bosniens
und
Herzegowinas.
Das
öffentliche
Unternehmen
Nationalpark
Una
hat
die
gesetzliche
Aufgabe
der
Verwaltung
des
geschützten
Gebiets.
Die
Gründung
war
die
erste
Voraussetzung
für
eine
erfolgreiche,
gründliche
und
rechtzeitige
Ausführung
aller
Aktivitäten
die
im
Verwaltungsplan
vorgesehen
sind.
Public
Company
Una
National
Park
has
a
legal
obligation
to
manage
this
protected
area.
Establishment
of
the
Public
Company
was
the
first
precondition
for
a
successful,
thoroughly
and
well-timed
implementation
of
all
the
activities
planned
in
the
Management
Plan.
ParaCrawl v7.1