Translation of "Gesetzliche aufgabe" in English

Die Förderung von Modellversuchen einschließlich ihrer wissenschaftlichen Begleituntersuchung ist gesetzliche Aufgabe des BIBB.
The BIBB has a statutory mandate to support pilot projects including their scientific supervision.
ParaCrawl v7.1

Berufsberatung ist gesetzliche Aufgabe der Bundesagentur für Arbeit (§ 29, SGB III).
Vocational counselling is a statutory task of the Federal Employment Agency (§ 29, German Social Security Code III).
ParaCrawl v7.1

Die Zertifizierung von Geräten und Schutzsystemen für den Explosionsschutz ist eine wichtige gesetzliche Aufgabe der PTB.
The certification of devices and protective systems for explosion protection is an important task of PTB.
ParaCrawl v7.1

Der BIBB-Hauptausschuss hat die gesetzliche Aufgabe, die Bundesregierung in grundsätzlichen Fragen der Berufsbildung zu beraten.
The BIBB Board has the statutory duty to advise the Federal Government in all fundamental issues relating to vocational education and training.
ParaCrawl v7.1

Das öffentliche Unternehmen Nationalpark Una hat die gesetzliche Aufgabe der Verwaltung des geschützten Gebiets.
Public Company Una National Park has a legal obligation to manage this protected area.
ParaCrawl v7.1

Eltern äußerten nachdrücklich Bedenken in Bezug auf die Zusammenarbeit zwischen den Zentralen Behörden, deren gesetzliche Aufgabe es ist, sie in grenzüberschreitenden Verfahren betreffend Kinder zu unterstützen.
Finally, parents have particularly expressed their concern as regards the cooperation between the Central Authorities whose statutory role is to support them in cross-border child-related proceedings.
TildeMODEL v2018

Die Medienbehörde hat die in Artikel 134 MG beschriebene gesetzliche Aufgabe sicherzustellen, dass die öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten ihren Verpflichtungen nachkommen und u. a. die für die verschiedenen Programmtypen vorgesehenen Quoten einhalten.
The Media Authority has a legal duty, laid down in Article 134 of the Media Act, to ensure that the public broadcasters fulfil their obligations, including the quota laid down for different types of programmes.
DGT v2019

Berufsberatung und -orientierung ist in Deutschland gesetzliche Aufgabe der Agenturen für Arbeit, kann aber auch von anderen Akteuren (z. B. weiteren öffentlichen Institutionen wie Schulen und Kammern oder auch privaten Dienstleistern) angeboten und durchgeführt werden (vgl. 9.3).
As a core function of employment agencies, careers guidance is aimed, irrespective of age, training status and personal working and living situation, at all persons (young people and adults) participating or desirous of participating in working life who need guidance in making career decisions – on entering training or an occupation, on changing vocational orientation, deciding on continuing vocational training or a change of occupation, or when they are unemployed or looking for a job.
EUbookshop v2

Die LO hat die gesetzliche Aufgabe, nach näher festgelegten Richtlinien bei Streik oder Aussperrung "obligatorische, gegenseitige Unterstützung" zu leisten.
Between congresses, the LO General Council (repraesentantskab) with its 350 or so delegates meets once a year.
EUbookshop v2

Grundsätzlich besteht die gesetzliche Aufgabe eines amtlichen Wirtschaftsprüfers darin, die Bücher zu prüfen, d. h., eine externe Beurteilung abzugeben, unabhängig von der Ordnungsmäßigkeit und Ehrlichkeit der Buchführung und der Frage, ob sie ein reales Bild von der wirtschaftlichen Lage des Unternehmens vermittelt.
The statutory role of the auditor is, generally, to certify the accounts, thereby giving an external and independent appraisal of the validity and fairness of the accounts and of the question whether the impression they give of the state of the company is a faithful one.
EUbookshop v2

Allgemeiner gesagt, haben die berufssständischen Kammern die gesetzliche Aufgabe, die Interessen der von ihnen vertretenen Berufsgruppe wahrzunehmen und zu schützen.
The periodical tests of representativeness constituted by elections in the social sphere (i.e. election of the chamber of labour, chamber of whitecollar employees, or workforce delegations) enable the authority, influence and interest in a union beyond the confines of its members to be ascertained.
EUbookshop v2

So hat beim Ministerium für Landwirtschaft, Fischerei und Ernährung der Agricultural Development and Advisory Service die gesetzliche Aufgabe, für die Landesweite Verbreitung von FuE-Ergebnissen aus dem Bereich der landwirtschaftlichen Praxis zu sorgen.
For example, within the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, the Agricultural Development and Advisory Service has a statutory duty to disseminate R & D results relating to agricultural methods and practice to farmers throughout the country.
EUbookshop v2

Das Studierendenwerk Freiburg (SWFR) nimmt die gesetzliche Aufgabe der Betreuung und Förderung der rund 44.000 Studierenden in der Hochschulregion Freiburg wahr.
The Studierendenwerk Freiburg (SWFR) (student administration of Freiburg) takes on the legal task of care and support of approximately 44,000 students in the higher education region of Freiburg.
WikiMatrix v1

Archive von Institutionen der Forschung und Lehre haben dabei nicht allein die gesetzliche Aufgabe der Archivierung digitaler Verwaltungsunterlagen, sie müssen auch mit digitalen Einzelstücken und unstrukturierten Datenaggregationen umgehen, die etwa mit Nachlassbeständen übernommen werden.
Archives of research and teaching institutions do not only have the legal task of archiving well- formed aggregations of digital administrative documents, they also have to handle digital single pieces and unstructured data from inherited remains.
ParaCrawl v7.1

Als Solidargemeinschaft hat die gesetzliche Krankenversicherung die Aufgabe, die Gesundheit der Versicherten nicht nur wiederherzustellen, sondern auch zu erhalten und ihren Gesundheitszustand zu verbessern.
As a community based on solidarity, the statutory health insurance system has the task not only of restoring the health of insured persons, but also of providing measures for maintaining and improving health.
ParaCrawl v7.1

Der PTB obliegt nach § 6 Absatz 2 des Einheitenund Zeitgesetzes (EinhZeitG) die Aufgabe, die Einheitlichkeit des Messwesens in Deutschland zu sichern, wenn sie diese gesetzliche Aufgabe zusammen mit Dritten erfüllt.
According to section 6, subsection 2 of the Units and Time Act, PTB has the task of ensuring the uniformity of metrology in Germany when PTB performs this legal task together with third parties.
ParaCrawl v7.1

Dies erfolgt in enger Abstimmung mit verschiedenen Fachgesellschaften (z.B. Arbeitsgemeinschaft Deutscher Tumorzentren - ADT, Gesellschaft Epidemiologischer Krebsregister in Deutschland - GEKID), um u.a. deren gesetzliche Aufgabe der kontinuierlichen Weiterentwicklung der Krebsregistrierung zu unterstützen.
The project is pursued in close collaboration and agreement with different professional societies (e.g. Arbeitsgemeinschaft Deutscher Tumorzentren – ADT, Gesellschaft Epidemiologischer Krebsregister in Deutschland – GEKID) in order to support their statutory task of continuous development of cancer registration in Germany.
ParaCrawl v7.1

Das BfR hat die gesetzliche Aufgabe, Risiken von Stoffen, Mikroorganismen, Produkten und Verfahren für die menschliche Gesundheit abzuschätzen, zu bewerten und ggf. Maßnahmen zur Risikominderung oder -vermeidung zu empfehlen und Handlungsoptionen aufzuzeigen.
The BfR has the legal mandate to evaluate and assess the risks posed to human health by substances, microorganisms, products and processes and, where applicable, to make recommendations for risk minimisation and prevention and to suggest other suitable measures.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesamt für Strahlenschutz (BfS) erfüllt damit eine gesetzliche Aufgabe, die bisher im Atomgesetz, mit Inkrafttreten des neuen Strahlenschutzgesetzes in diesem Gesetz festgelegt ist.
Thus, the Federal Office for Radiation Protection (BfS) fulfils a statutory task previously laid down in the Atomic Energy Act . After commencement of the new Radiation Protection Act, this task is laid down there.
ParaCrawl v7.1

Der Hauptausschuss des BIBB hat die gesetzliche Aufgabe, die Bundesregierung in grundsätzlichen Fragen der Berufsbildung zu beraten.
The BIBB Board has the statutory duty to advise the Federal Government in all fundamental issues relating to vocational education and training.
ParaCrawl v7.1

Die 33 Mitglieder zählende Kommission hatte die gesetzliche Aufgabe, die Grundlagen für die zukünftige Suche nach einem Endlager für insbesondere hochradioaktive Abfälle zu diskutieren und entsprechende Handlungsempfehlungen abzugeben.
The Commission with its 33 members had the legal task of discussing the basis for the future search for a final disposal site for high-level waste in particular and draw up corresponding recommendations for action.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Aufgabe der Studierendenschaft ist es, die politische Bildung der Studierenden und die Verwirklichung der Aufgaben der Hochschule zu fördern.
It is the legal duty of AStA to support the political education of students and to work toward realising the objectives of this institution of higher education.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus hat sie die gesetzliche Aufgabe, die Einheitlichkeit des Messwesens in Deutschland zu sichern, ggf. zusammen mit Dritten.
Furthermore, PTB has the legal task of ensuring the uniformity of metrology in Germany – if applicable, together with third parties.
ParaCrawl v7.1

Die Folkwang Universität der Künste hat nach dem Sozialgesetzbuch IX die konkrete gesetzliche Aufgabe, präventive Maßnahmen zur Erhaltung der Gesundheit und der Arbeitsfähigkeit sowie ein betriebliches Eingliederungsmanagement für längerfristig erkrankte Bedienstete durchzuführen.Die Prävention soll alle Anstrengungen umfassen, die dazu beitragen, Dienstunfälle, Berufserkrankungen und arbeitsbedingte Gesundheitsgefahren zu vermeiden.
Folkwang University of the Arts is required by law (Social Security Statute Book IX) to take preventive measures for maintaining the health and ability to work of its personnel, and to provide an operational re-integration management for employees returning to work after an extended illness.Preventative measures are to encompass all efforts that will help prevent accidents at work, work-related illnesses and work-related health hazards.
ParaCrawl v7.1

Der GmbH Gründer ist die Föderation Bosniens und Herzegowinas. Das öffentliche Unternehmen Nationalpark Una hat die gesetzliche Aufgabe der Verwaltung des geschützten Gebiets. Die Gründung war die erste Voraussetzung für eine erfolgreiche, gründliche und rechtzeitige Ausführung aller Aktivitäten die im Verwaltungsplan vorgesehen sind.
Public Company Una National Park has a legal obligation to manage this protected area. Establishment of the Public Company was the first precondition for a successful, thoroughly and well-timed implementation of all the activities planned in the Management Plan.
ParaCrawl v7.1