Translation of "Dringend notwendigen" in English

Vor allem aber geht es jedoch um die dringend notwendigen politischen Reformen.
But more than anything, it is about the need for crucial political reforms.
Europarl v8

Herr Bushill-Matthews hat einen dringend notwendigen Bericht verfasst.
Mr Bushill-Matthews has prepared a much-needed report.
Europarl v8

Das 21. Jahrhundert muss die dringend notwendigen Veränderungen bringen.
The twenty-first century must bring the changes we so urgently need.
Europarl v8

Viele der dringend notwendigen Schutzmaßnahmen können dann nicht umgesetzt werden.
It will then be impossible to implement many much-needed protection measures.
Europarl v8

Die dringend notwendigen strukturellen Reformen sollten dabei helfen, die Haushaltskriterien einzuhalten.
The much-needed structural reforms should help meet the budgetary criteria.
Europarl v8

Die Durchführung der so dringend notwendigen Reformen erfordert einen Austausch der nationalen Erfahrungen.
The implementation of such badly needed reforms will involve an exchange of national experiences.
Europarl v8

Der Rat ermutigte Belarus auch zur beschleunigten Durchführung der dringend notwendigen Wirtschaftsreformen.
The Council also encouraged Belarus to accelerate much needed economic reforms.
DGT v2019

Basis für alle diese dringend notwendigen Hilfsmaßnahmen sind ausreichende finanzielle Mittel.
Adequate funds are essential if all these urgently needed aid measures are to be carried out.
TildeMODEL v2018

Basis für alle diese dringend notwendigen Hilfsmaßnahmen sind ausreichende finan­zielle Mittel.
Adequate funds are essential if all these urgently needed aid measures are to be carried out.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist es dringend geboten, die notwendigen Legislativvorschläge in diesem Bereich vorzulegen.
The necessary proposals must urgently be drawn up in this regard.
TildeMODEL v2018

Es ist dringend erforderlich, die notwendigen wachstumsfreundlichen, angebotsseitigen Rahmenbedingungen zu stärken.
It needs urgently to strengthen the necessary growth-supportive, supply-side framework conditions.
TildeMODEL v2018

Folglich sind diese angesichts der komplexen Herausforderungen so dringend notwendigen Bemühungen stark zersplittert.
As a result, the efforts so urgently required to meet the complex challenges faced are highly fragmented.
TildeMODEL v2018

Wir bedauern wie er die Verzögerung der dringend notwendigen Entscheidungen.
We share his regret at the delay in taking these urgently necessary decisions.
EUbookshop v2

Daher legen wir Ihnen diesen dringend notwendigen Entschließungsantrag zur Abstimmung vor.
So, could we use this wonderful opportunity the Commission has given us, by coming here to make this state ment for which I thank them very much, to get to the bottom of what is at stake for all these people employed in this industry.
EUbookshop v2

Lassen Sie mich mit der dringend notwendigen Re form der GAP beginnen.
I shall start with the alteration of the CAP. This ladies and gentlemen, is both necessary and urgent.
EUbookshop v2

Das bringt uns zu einem dringend notwendigen Dankeschön.
This brings us to a badly needed thank you note.
ParaCrawl v7.1

Unverzüglich wurden dann die dringend notwendigen Renovationsarbeiten in Angriff genommen.
The urgently necessary renovation work was then undertaken immediately.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil, es steht den dringend notwendigen Neubeginn im Wege.
On the contrary, it blocks the possibility of a new start.
ParaCrawl v7.1

Dazu werden wir auch den dringend notwendigen nationalen Dialog fördern.
This also means promoting the national dialogue so urgently required.
ParaCrawl v7.1

Verhandlungen über die dringend notwendigen Sanierungsmaßnahmen müssen nun aufgenommen werden.
The next step is to initiate negotiations on the urgently needed renovation measures.
ParaCrawl v7.1

Die Statue wurde zur Finanzierung der dringend notwendigen Restaurierungsarbeiten des Wat Traimit herausgegeben.
The statue was published for the financing of the urgently necessary restoration work of the Wat Traimit.
ParaCrawl v7.1

Nur gemeinsam können wir die dringend notwendigen Veränderungen bewältigen.
Only together we will cope with the urgently needed changes.
CCAligned v1

Damit fehlen allerdings die meist dringend notwendigen systemischen Regelungen um nachhaltigen Unternehmenserfolg sicherzustellen.
However, this also means a lack of the systemic rules that mostly are absolutely necessary for guaranteeing sustainable business success.
ParaCrawl v7.1

Parteien und Volksgruppen der Teilregionen blockieren sich oftmals gegenseitig bei dringend notwendigen Reformen.
The political parties and ethnic groups from the different regions often deadlock on urgently needed reforms.
ParaCrawl v7.1

Und die Möglichkeit, doch an die DRINGEND notwendigen Infos zu kommen.
And at the possibility of obtaining the URGENTLY needed information.
ParaCrawl v7.1

Wir sind z.B. gefordert bei dringend notwendigen Richtlinien, die die Freizügigkeit der Arbeitnehmer gewährleisten.
Demands are being placed on us, for example as regards the urgent need for directives that will ensure freedom of movement for workers.
Europarl v8

Dadurch wäre die Möglichkeit gegeben, gerade die dringend notwendigen Arbeitsplätze im Dienstleistungsbereich zu schaffen.
But that would help to create those very jobs which are badly needed in the service sectors.
Europarl v8

Die Kommission verharrt aus Angst vor der dringend notwendigen Revision der Richtlinie in Tatenlosigkeit.
It is remaining inactive out of fear of the urgently needed revision of the Directive.
Europarl v8