Translation of "Dringend notwendigen" in English
Vor
allem
aber
geht
es
jedoch
um
die
dringend
notwendigen
politischen
Reformen.
But
more
than
anything,
it
is
about
the
need
for
crucial
political
reforms.
Europarl v8
Herr
Bushill-Matthews
hat
einen
dringend
notwendigen
Bericht
verfasst.
Mr
Bushill-Matthews
has
prepared
a
much-needed
report.
Europarl v8
Das
21.
Jahrhundert
muss
die
dringend
notwendigen
Veränderungen
bringen.
The
twenty-first
century
must
bring
the
changes
we
so
urgently
need.
Europarl v8
Viele
der
dringend
notwendigen
Schutzmaßnahmen
können
dann
nicht
umgesetzt
werden.
It
will
then
be
impossible
to
implement
many
much-needed
protection
measures.
Europarl v8
Die
dringend
notwendigen
strukturellen
Reformen
sollten
dabei
helfen,
die
Haushaltskriterien
einzuhalten.
The
much-needed
structural
reforms
should
help
meet
the
budgetary
criteria.
Europarl v8
Die
Durchführung
der
so
dringend
notwendigen
Reformen
erfordert
einen
Austausch
der
nationalen
Erfahrungen.
The
implementation
of
such
badly
needed
reforms
will
involve
an
exchange
of
national
experiences.
Europarl v8
Der
Rat
ermutigte
Belarus
auch
zur
beschleunigten
Durchführung
der
dringend
notwendigen
Wirtschaftsreformen.
The
Council
also
encouraged
Belarus
to
accelerate
much
needed
economic
reforms.
DGT v2019
Basis
für
alle
diese
dringend
notwendigen
Hilfsmaßnahmen
sind
ausreichende
finanzielle
Mittel.
Adequate
funds
are
essential
if
all
these
urgently
needed
aid
measures
are
to
be
carried
out.
TildeMODEL v2018
Basis
für
alle
diese
dringend
notwendigen
Hilfsmaßnahmen
sind
ausreichende
finanzielle
Mittel.
Adequate
funds
are
essential
if
all
these
urgently
needed
aid
measures
are
to
be
carried
out.
TildeMODEL v2018
Deshalb
ist
es
dringend
geboten,
die
notwendigen
Legislativvorschläge
in
diesem
Bereich
vorzulegen.
The
necessary
proposals
must
urgently
be
drawn
up
in
this
regard.
TildeMODEL v2018
Es
ist
dringend
erforderlich,
die
notwendigen
wachstumsfreundlichen,
angebotsseitigen
Rahmenbedingungen
zu
stärken.
It
needs
urgently
to
strengthen
the
necessary
growth-supportive,
supply-side
framework
conditions.
TildeMODEL v2018
Folglich
sind
diese
angesichts
der
komplexen
Herausforderungen
so
dringend
notwendigen
Bemühungen
stark
zersplittert.
As
a
result,
the
efforts
so
urgently
required
to
meet
the
complex
challenges
faced
are
highly
fragmented.
TildeMODEL v2018
Wir
bedauern
wie
er
die
Verzögerung
der
dringend
notwendigen
Entscheidungen.
We
share
his
regret
at
the
delay
in
taking
these
urgently
necessary
decisions.
EUbookshop v2
Daher
legen
wir
Ihnen
diesen
dringend
notwendigen
Entschließungsantrag
zur
Abstimmung
vor.
So,
could
we
use
this
wonderful
opportunity
the
Commission
has
given
us,
by
coming
here
to
make
this
state
ment
for
which
I
thank
them
very
much,
to
get
to
the
bottom
of
what
is
at
stake
for
all
these
people
employed
in
this
industry.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
mich
mit
der
dringend
notwendigen
Re
form
der
GAP
beginnen.
I
shall
start
with
the
alteration
of
the
CAP.
This
ladies
and
gentlemen,
is
both
necessary
and
urgent.
EUbookshop v2
Das
bringt
uns
zu
einem
dringend
notwendigen
Dankeschön.
This
brings
us
to
a
badly
needed
thank
you
note.
ParaCrawl v7.1
Unverzüglich
wurden
dann
die
dringend
notwendigen
Renovationsarbeiten
in
Angriff
genommen.
The
urgently
necessary
renovation
work
was
then
undertaken
immediately.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
es
steht
den
dringend
notwendigen
Neubeginn
im
Wege.
On
the
contrary,
it
blocks
the
possibility
of
a
new
start.
ParaCrawl v7.1
Dazu
werden
wir
auch
den
dringend
notwendigen
nationalen
Dialog
fördern.
This
also
means
promoting
the
national
dialogue
so
urgently
required.
ParaCrawl v7.1
Verhandlungen
über
die
dringend
notwendigen
Sanierungsmaßnahmen
müssen
nun
aufgenommen
werden.
The
next
step
is
to
initiate
negotiations
on
the
urgently
needed
renovation
measures.
ParaCrawl v7.1
Die
Statue
wurde
zur
Finanzierung
der
dringend
notwendigen
Restaurierungsarbeiten
des
Wat
Traimit
herausgegeben.
The
statue
was
published
for
the
financing
of
the
urgently
necessary
restoration
work
of
the
Wat
Traimit.
ParaCrawl v7.1
Nur
gemeinsam
können
wir
die
dringend
notwendigen
Veränderungen
bewältigen.
Only
together
we
will
cope
with
the
urgently
needed
changes.
CCAligned v1
Damit
fehlen
allerdings
die
meist
dringend
notwendigen
systemischen
Regelungen
um
nachhaltigen
Unternehmenserfolg
sicherzustellen.
However,
this
also
means
a
lack
of
the
systemic
rules
that
mostly
are
absolutely
necessary
for
guaranteeing
sustainable
business
success.
ParaCrawl v7.1
Parteien
und
Volksgruppen
der
Teilregionen
blockieren
sich
oftmals
gegenseitig
bei
dringend
notwendigen
Reformen.
The
political
parties
and
ethnic
groups
from
the
different
regions
often
deadlock
on
urgently
needed
reforms.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Möglichkeit,
doch
an
die
DRINGEND
notwendigen
Infos
zu
kommen.
And
at
the
possibility
of
obtaining
the
URGENTLY
needed
information.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
z.B.
gefordert
bei
dringend
notwendigen
Richtlinien,
die
die
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
gewährleisten.
Demands
are
being
placed
on
us,
for
example
as
regards
the
urgent
need
for
directives
that
will
ensure
freedom
of
movement
for
workers.
Europarl v8
Dadurch
wäre
die
Möglichkeit
gegeben,
gerade
die
dringend
notwendigen
Arbeitsplätze
im
Dienstleistungsbereich
zu
schaffen.
But
that
would
help
to
create
those
very
jobs
which
are
badly
needed
in
the
service
sectors.
Europarl v8
Die
Kommission
verharrt
aus
Angst
vor
der
dringend
notwendigen
Revision
der
Richtlinie
in
Tatenlosigkeit.
It
is
remaining
inactive
out
of
fear
of
the
urgently
needed
revision
of
the
Directive.
Europarl v8