Translation of "Dringend anzuraten" in English

Das unverzügliche Einsetzen eines parlamentarischen Untersuchungsausschusses ist dringend anzuraten.
We strongly recommend that a Parliamentary committee of inquiry be set up without delay.
Europarl v8

Es ist dringend anzuraten, daß die Kommission Vietnam Soforthilfe zuteil werden läßt.
The European Commission's action in sending emergency aid to Vietnam is highly com mended.
EUbookshop v2

Die Bereitstellung der Daten unter Einsatz moderner Speicher- und Telekommunikationsmethoden ist dringend anzuraten.
Servicing of data, utilising contemporary storage and telecommunication methods is highly advisable.
EUbookshop v2

Ein Helm ist auf jeden Fall dringend anzuraten.
In any case, use of a helmet is strongly recommended.
ParaCrawl v7.1

Bei diesem Beschädigungsgrad ist das Schweißen dieser beschädigten Stellen dringend anzuraten.
It is strongly recommended to weld damaged parts upon this degree of damage.
ParaCrawl v7.1

Eine gute Ernährungsberatung ist vor und nach dem Eingriff dringend anzuraten.
Thorough nutrition counseling is strongly suggested prior to and after the procedure.
ParaCrawl v7.1

Für ernste Erkrankungen ist eine Evakuierung nach Europa dringend anzuraten.
In case of serious illness, an evacuation to Europe is strongly recommended.
ParaCrawl v7.1

Auch ein Besuch beim Zahnarzt ist dringend anzuraten.
We also recommend a visit to the dentist.
ParaCrawl v7.1

Der empfohlene Caddy ist dringend anzuraten, da der Platz oft schwer einsehbar ist.
The recommended Caddy is strongly recommended, as space is often difficult to see.
ParaCrawl v7.1

Es ist dringend anzuraten, mit diesen Aufgabeneinen Europäer oder Asiaten mit europäischem Hintergrund zu beauftragen.
It is strongly advised to employ a European or Asian citizen with a European background with these tasks.
ParaCrawl v7.1

Eine möglichst detaillierte Wasseranalyse ist ebenfalls dringend anzuraten, um mögliche Ursachen und Stressfaktoren zu erkennen.
However, a water analysis as detailed as possible is also urgently recommended as to find out about possible causes and stress factors.
ParaCrawl v7.1

Es ist dringend anzuraten, den ISO-IEC-Leit-faden f4) über die Abfassung von Betriebsan leitungen für Erzeugnisse, die für private Ver braucher bestimmt sind, zu nutzen.
It should be remembered that negligence on the part of the injured person could be a major factor in lessening the civil and penal liability of the manufacturer.
EUbookshop v2

Arbeiter mit einer sitzenden oder physisch wenig belastenden Tätig keit ist überdies dringend anzuraten, sioh zu Fuss oder auf dem Fahrrad zu ihrem Arbeitsplatz zu begeben.
V.2.7.1 - When workers are being recruited, an atmosphere of trust must be established so that there is a good relationship between the doctor as conscience and the applicant as confidant.
EUbookshop v2

Ferner ist dringend anzuraten, eine Behandlung gegen Endoparasiten (z.B. Echinococcus) mit einem geeigneten Medikament durchzuführen.
Furthermore, it is strongly recommended that animals be treated against internal parasites (e.g., Echinococcus) with an appropriate drug
CCAligned v1

Da sie zu den sehr aggressiven Arten der Gattung gerechnet werden müssen, sind große Becken und große Gruppen, in denen sich die Aggression verteilen kann, dringend anzuraten.
Since they must be counted to the very aggressive species of the genus, big tanks and big groups, in which the aggression can distribute, are urgently to be advised.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen von den in Deutschland üblichen Impfungen zum Schutz vor Diphtherie, Tetanus und Polio sind, bei Reisen durch das Land, Präventivimpfungen zum Schutz vor Tollwut, Hepatitis und Typhus dringend anzuraten.
Apart from the usual vaccinations to protect against diphtheria, tetanus and polio are urgently recommended when traveling through the country, preventive vaccinations against rabies, hepatitis and typhoid .
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch all denjenigen, die von der Durchführung von REACH betroffen sind, dringend anzuraten, die Website der Europäischen Chemikalienagentur regelmäßig zu konsultieren.
We will strive to keep you informed of any future changes; however, it is highly recommended that those involved with REACH implementation periodically consult the European Chemical Agency website .
ParaCrawl v7.1

Allgemein ist es aus hygienischen Gründen dringend anzuraten, dass das Einschiebeteil bis zum Einschieben in das Aufnahmeteil in einer sterilen, vorzugsweise luftdichten Verpackung gelagert ist.
For hygiene reasons, it is generally highly recommended that, before being inserted into the receiving part, the insert part is stored in a sterile, preferably airtight package.
EuroPat v2

Da wir heutzutage überall vom Funk angestrahlt werden - egal ob vom Mobil-Funkturm oder durch schnurlose Telefone oder WLAN vom Nachbarn - um Ihre Gesundheit zu schützen ist jedem eine Untersuchung bezüglich E-Smog und Geopathie dringend anzuraten.
Since we are bombarded by radios waves everywhere today - whether from the radio-television towers, cordless cell phones, or WLAN from the neighbors - it is strongly recommended that everyone be tested, in order to protect his health.
ParaCrawl v7.1

Befindet man sich im Wasser, egal ob beim Schwimmen, Surfen, Tauchen oder Schnorcheln, und ein Hai ist in Sicht, dann ist dringend anzuraten, das Wasser schnell, aber ruhig zu verlassen.
If one is in the water, no matter if during swimming, surfing, diving or snorkeling, and a shark is in sight, it is urgently to recommend to leave the water quickly, but in a calmed way.
ParaCrawl v7.1

Daher ist dringend anzuraten, dass der niedergelassene Zahnarzt bei Tumorverdacht von einer histologischen Probeentnahme Abstand nimmt und den Patienten möglichst unverzüglich in eine Klinik überweist.
Therefore, we strongly recommend that the dental practitioner refrains from taking a biopsy for histopathological examination and refers the patient to a specialist clinic as soon as possible if a tumour is suspected.
ParaCrawl v7.1

Hier ist dringend anzuraten, in einem möglichst frühen Stadium die Unterstützung durch einen kompetenten Rechtsanwalt aufzusuchen, um spätere Nachteile zu vermeiden und die versicherten Leistungen erhalten zu können.
Here it is advised as urgently as possible to seek support through a competent lawyer in order to minimise later disadvantages and to obtain your insurance services.
ParaCrawl v7.1

Die Omphalocele geht in 30-60 % mit anderen Fehlbildungen und häufig mit einer Chromosomenanomalie einher, so daà eine genetische Abklärung durch eine Fruchtwasserpunktion dringend anzuraten ist.
In 30 % to 60 % of the cases omphalocele is concurrent with other malformations, frequently with a chromosomal anomaly, so that we urgently recommend genetic clarification by means of amniocentesis. Gastroschisis occurs more rarely.
ParaCrawl v7.1

Natürlich gilt auch beim Umgang mit Mittelformatfilmen, dass das Tragen von Baumwollhandschuhen dringend anzuraten ist, genauso wie die Reinigung des Filmmaterials mittels Druckluft und Antistatikbürste vor dem Scannen.
Of course also when handling medium format films we strongly recommend to wear cotton gloves, and also we reecommend to clean the film material before scanning with clean compressed air and/or an anti static brush.
ParaCrawl v7.1

Da dies im Konflikt mit der gesetzlichen Verpflichtung steht, Dokumente auf Anforderung bereit zu halten, ist dringend anzuraten, nicht voreilig mit den Behörden zu kooperieren, sondern zunächst juristischen Rat einzuholen.
Since this right conflicts with the legal duty to keep documentation ready for inspection at the request of the authorities, we strongly recommend not to cooperate with the authorities hastily, but to seek legal support first.
ParaCrawl v7.1