Translation of "Dringend anzuraten" in English
Das
unverzügliche
Einsetzen
eines
parlamentarischen
Untersuchungsausschusses
ist
dringend
anzuraten.
We
strongly
recommend
that
a
Parliamentary
committee
of
inquiry
be
set
up
without
delay.
Europarl v8
Es
ist
dringend
anzuraten,
daß
die
Kommission
Vietnam
Soforthilfe
zuteil
werden
läßt.
The
European
Commission's
action
in
sending
emergency
aid
to
Vietnam
is
highly
com
mended.
EUbookshop v2
Die
Bereitstellung
der
Daten
unter
Einsatz
moderner
Speicher-
und
Telekommunikationsmethoden
ist
dringend
anzuraten.
Servicing
of
data,
utilising
contemporary
storage
and
telecommunication
methods
is
highly
advisable.
EUbookshop v2
Ein
Helm
ist
auf
jeden
Fall
dringend
anzuraten.
In
any
case,
use
of
a
helmet
is
strongly
recommended.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
Beschädigungsgrad
ist
das
Schweißen
dieser
beschädigten
Stellen
dringend
anzuraten.
It
is
strongly
recommended
to
weld
damaged
parts
upon
this
degree
of
damage.
ParaCrawl v7.1
Eine
gute
Ernährungsberatung
ist
vor
und
nach
dem
Eingriff
dringend
anzuraten.
Thorough
nutrition
counseling
is
strongly
suggested
prior
to
and
after
the
procedure.
ParaCrawl v7.1
Für
ernste
Erkrankungen
ist
eine
Evakuierung
nach
Europa
dringend
anzuraten.
In
case
of
serious
illness,
an
evacuation
to
Europe
is
strongly
recommended.
ParaCrawl v7.1
Auch
ein
Besuch
beim
Zahnarzt
ist
dringend
anzuraten.
We
also
recommend
a
visit
to
the
dentist.
ParaCrawl v7.1
Der
empfohlene
Caddy
ist
dringend
anzuraten,
da
der
Platz
oft
schwer
einsehbar
ist.
The
recommended
Caddy
is
strongly
recommended,
as
space
is
often
difficult
to
see.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dringend
anzuraten,
mit
diesen
Aufgabeneinen
Europäer
oder
Asiaten
mit
europäischem
Hintergrund
zu
beauftragen.
It
is
strongly
advised
to
employ
a
European
or
Asian
citizen
with
a
European
background
with
these
tasks.
ParaCrawl v7.1
Eine
möglichst
detaillierte
Wasseranalyse
ist
ebenfalls
dringend
anzuraten,
um
mögliche
Ursachen
und
Stressfaktoren
zu
erkennen.
However,
a
water
analysis
as
detailed
as
possible
is
also
urgently
recommended
as
to
find
out
about
possible
causes
and
stress
factors.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dringend
anzuraten,
den
ISO-IEC-Leit-faden
f4)
über
die
Abfassung
von
Betriebsan
leitungen
für
Erzeugnisse,
die
für
private
Ver
braucher
bestimmt
sind,
zu
nutzen.
It
should
be
remembered
that
negligence
on
the
part
of
the
injured
person
could
be
a
major
factor
in
lessening
the
civil
and
penal
liability
of
the
manufacturer.
EUbookshop v2
Arbeiter
mit
einer
sitzenden
oder
physisch
wenig
belastenden
Tätig
keit
ist
überdies
dringend
anzuraten,
sioh
zu
Fuss
oder
auf
dem
Fahrrad
zu
ihrem
Arbeitsplatz
zu
begeben.
V.2.7.1
-
When
workers
are
being
recruited,
an
atmosphere
of
trust
must
be
established
so
that
there
is
a
good
relationship
between
the
doctor
as
conscience
and
the
applicant
as
confidant.
EUbookshop v2
Ferner
ist
dringend
anzuraten,
eine
Behandlung
gegen
Endoparasiten
(z.B.
Echinococcus)
mit
einem
geeigneten
Medikament
durchzuführen.
Furthermore,
it
is
strongly
recommended
that
animals
be
treated
against
internal
parasites
(e.g.,
Echinococcus)
with
an
appropriate
drug
CCAligned v1
Da
sie
zu
den
sehr
aggressiven
Arten
der
Gattung
gerechnet
werden
müssen,
sind
große
Becken
und
große
Gruppen,
in
denen
sich
die
Aggression
verteilen
kann,
dringend
anzuraten.
Since
they
must
be
counted
to
the
very
aggressive
species
of
the
genus,
big
tanks
and
big
groups,
in
which
the
aggression
can
distribute,
are
urgently
to
be
advised.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
den
in
Deutschland
üblichen
Impfungen
zum
Schutz
vor
Diphtherie,
Tetanus
und
Polio
sind,
bei
Reisen
durch
das
Land,
Präventivimpfungen
zum
Schutz
vor
Tollwut,
Hepatitis
und
Typhus
dringend
anzuraten.
Apart
from
the
usual
vaccinations
to
protect
against
diphtheria,
tetanus
and
polio
are
urgently
recommended
when
traveling
through
the
country,
preventive
vaccinations
against
rabies,
hepatitis
and
typhoid
.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
all
denjenigen,
die
von
der
Durchführung
von
REACH
betroffen
sind,
dringend
anzuraten,
die
Website
der
Europäischen
Chemikalienagentur
regelmäßig
zu
konsultieren.
We
will
strive
to
keep
you
informed
of
any
future
changes;
however,
it
is
highly
recommended
that
those
involved
with
REACH
implementation
periodically
consult
the
European
Chemical
Agency
website
.
ParaCrawl v7.1
Allgemein
ist
es
aus
hygienischen
Gründen
dringend
anzuraten,
dass
das
Einschiebeteil
bis
zum
Einschieben
in
das
Aufnahmeteil
in
einer
sterilen,
vorzugsweise
luftdichten
Verpackung
gelagert
ist.
For
hygiene
reasons,
it
is
generally
highly
recommended
that,
before
being
inserted
into
the
receiving
part,
the
insert
part
is
stored
in
a
sterile,
preferably
airtight
package.
EuroPat v2
Da
wir
heutzutage
überall
vom
Funk
angestrahlt
werden
-
egal
ob
vom
Mobil-Funkturm
oder
durch
schnurlose
Telefone
oder
WLAN
vom
Nachbarn
-
um
Ihre
Gesundheit
zu
schützen
ist
jedem
eine
Untersuchung
bezüglich
E-Smog
und
Geopathie
dringend
anzuraten.
Since
we
are
bombarded
by
radios
waves
everywhere
today
-
whether
from
the
radio-television
towers,
cordless
cell
phones,
or
WLAN
from
the
neighbors
-
it
is
strongly
recommended
that
everyone
be
tested,
in
order
to
protect
his
health.
ParaCrawl v7.1
Befindet
man
sich
im
Wasser,
egal
ob
beim
Schwimmen,
Surfen,
Tauchen
oder
Schnorcheln,
und
ein
Hai
ist
in
Sicht,
dann
ist
dringend
anzuraten,
das
Wasser
schnell,
aber
ruhig
zu
verlassen.
If
one
is
in
the
water,
no
matter
if
during
swimming,
surfing,
diving
or
snorkeling,
and
a
shark
is
in
sight,
it
is
urgently
to
recommend
to
leave
the
water
quickly,
but
in
a
calmed
way.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
dringend
anzuraten,
dass
der
niedergelassene
Zahnarzt
bei
Tumorverdacht
von
einer
histologischen
Probeentnahme
Abstand
nimmt
und
den
Patienten
möglichst
unverzüglich
in
eine
Klinik
überweist.
Therefore,
we
strongly
recommend
that
the
dental
practitioner
refrains
from
taking
a
biopsy
for
histopathological
examination
and
refers
the
patient
to
a
specialist
clinic
as
soon
as
possible
if
a
tumour
is
suspected.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
dringend
anzuraten,
in
einem
möglichst
frühen
Stadium
die
Unterstützung
durch
einen
kompetenten
Rechtsanwalt
aufzusuchen,
um
spätere
Nachteile
zu
vermeiden
und
die
versicherten
Leistungen
erhalten
zu
können.
Here
it
is
advised
as
urgently
as
possible
to
seek
support
through
a
competent
lawyer
in
order
to
minimise
later
disadvantages
and
to
obtain
your
insurance
services.
ParaCrawl v7.1
Die
Omphalocele
geht
in
30-60
%
mit
anderen
Fehlbildungen
und
häufig
mit
einer
Chromosomenanomalie
einher,
so
daÃ
eine
genetische
Abklärung
durch
eine
Fruchtwasserpunktion
dringend
anzuraten
ist.
In
30
%
to
60
%
of
the
cases
omphalocele
is
concurrent
with
other
malformations,
frequently
with
a
chromosomal
anomaly,
so
that
we
urgently
recommend
genetic
clarification
by
means
of
amniocentesis.
Gastroschisis
occurs
more
rarely.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
gilt
auch
beim
Umgang
mit
Mittelformatfilmen,
dass
das
Tragen
von
Baumwollhandschuhen
dringend
anzuraten
ist,
genauso
wie
die
Reinigung
des
Filmmaterials
mittels
Druckluft
und
Antistatikbürste
vor
dem
Scannen.
Of
course
also
when
handling
medium
format
films
we
strongly
recommend
to
wear
cotton
gloves,
and
also
we
reecommend
to
clean
the
film
material
before
scanning
with
clean
compressed
air
and/or
an
anti
static
brush.
ParaCrawl v7.1
Da
dies
im
Konflikt
mit
der
gesetzlichen
Verpflichtung
steht,
Dokumente
auf
Anforderung
bereit
zu
halten,
ist
dringend
anzuraten,
nicht
voreilig
mit
den
Behörden
zu
kooperieren,
sondern
zunächst
juristischen
Rat
einzuholen.
Since
this
right
conflicts
with
the
legal
duty
to
keep
documentation
ready
for
inspection
at
the
request
of
the
authorities,
we
strongly
recommend
not
to
cooperate
with
the
authorities
hastily,
but
to
seek
legal
support
first.
ParaCrawl v7.1