Translation of "Der dringend" in English
Hier
brauchen
wir
im
Interesse
der
Unternehmen
allerdings
dringend
Klarheit.
However,
we
urgently
need
to
clarify
this
in
the
interests
of
the
companies
involved.
Europarl v8
Ich
rate
der
Kommission
dringend,
diesen
wichtigen
Bereich
nicht
zu
ignorieren.
I
would
urge
the
Commission
not
to
ignore
this
important
area.
Europarl v8
Auch
eine
bessere
Koordination
innerhalb
der
Kommission
ist
dringend
angesagt.
Better
coordination
within
the
Commission
is
also
urgently
needed.
Europarl v8
Daher
sind
besonders
im
Bereich
der
Ausbildung
dringend
Maßnahmen
erforderlich.
Urgent
action
is
therefore
needed,
especially
on
the
education
side.
Europarl v8
Wir
empfehlen,
die
grenzüberschreitende
Verwendung
der
so
dringend
erforderlichen
Patientenverfügungen
zu
prüfen.
We
recommend
an
examination
of
the
use
of
living
wills
across
European
borders,
which
are
so
badly
needed.
Europarl v8
Darum
ist
die
Einführung
einer
Kerosinsteuer
in
der
Union
dringend
erwünscht.
That
is
why
the
introduction
of
a
tax
on
kerosene
within
the
Union
is
urgently
required.
Europarl v8
Dazu
bedürfen
wir
aber
dringend
der
nötigen
Informationen.
This
is
why
we
urgently
need
the
relevant
information
though.
Europarl v8
In
Rumänien
gibt
es
1,4
Millionen
Wohnungen,
die
dringend
der
Renovierung
bedürfen.
In
Romania
1.4
million
flats
urgently
require
investment
for
renovation.
Europarl v8
Die
Wiedereinführung
der
Wirtschaftstätigkeit
ist
dringend
und
die
Begrenzung
ihrer
Folgen
ist
dringend.
Relaunching
economic
activity
is
urgent,
and
limiting
the
consequences
of
economic
activity
is
urgent.
Europarl v8
Ich
rate
der
Bahn
dringend,
rechtliche
Schritte
gegen
diese
Entscheidung
zu
prüfen.
I
would
urgently
advise
Deutsche
Bahn
to
look
into
taking
legal
action
against
this
decision.
Europarl v8
Zweitens
ist
für
die
Lösung
des
Konflikts
eine
Diagnose
der
Krankheit
dringend
erforderlich.
Secondly,
to
tackle
this
conflict,
we
need
an
urgent
diagnosis
of
the
disease.
Europarl v8
Das
ist
in
der
Tat
dringend
erforderlich.
After
all,
this
is
urgently
needed.
Europarl v8
Gegen
diese
Tatsache
muß
von
der
Kommission
dringend
etwas
unternommen
werden.
It
is
absolutely
essential
that
the
Commission
does
something
about
this
fact.
Europarl v8
Das
Problem
der
Managementpläne
muss
dringend
gelöst
werden!
The
problem
with
the
management
plans
must
be
resolved
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Ein
Aktionsplan
wird
hier
in
der
nächsten
Zeit
dringend
notwendig
sein.
We
will
urgently
need
an
action
plan
here
in
the
near
future.
Europarl v8
Dies
ist
in
der
Tat
dringend
notwendig.
This
is
indeed
urgently
necessary.
Europarl v8
Gegen
dieses
Ungleichgewicht
bei
der
Patentierung
muss
dringend
etwas
unternommen
werden.
This
patenting
imbalance
is
an
area
that
requires
urgent
attention.
Europarl v8
Für
den
Abbau
der
Exportsubventionen
muss
dringend
ein
Zeitplan
aufgestellt
werden.
We
must
work
on
a
timeframe
to
phase
out
export
subsidies
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Auch
hier
muss
der
transatlantische
Wirtschaftsrat
dringend
eine
positive
Rolle
spielen.
There,
too,
the
Transatlantic
Economic
Council
must
play
a
positive
role
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Eine
Vereinfachung
und
Neuorganisation
der
Verträge
ist
dringend
erforderlich.
We
need
to
simplify
and
reorganise
the
Treaties
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Deshalb
ist
ein
umfassendes
System
der
Endverwenderkontrollen
dringend
notwendig.
Consequently,
there
is
an
urgent
need
for
an
effective
inspection
system
to
monitor
final
destinations.
Europarl v8
Ist
nicht
der
Diesel-PKW
dringend
notwendig,
um
die
Senkung
der
CO2-Emissionen
herbeizuführen?
Are
diesel
cars
not
urgently
needed
to
bring
about
a
reduction
in
CO2
emissions?
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
unsere
Politikbereiche
dringend
der
sich
verändernden
Realität
anpassen.
This
is
why
we
urgently
need
to
adapt
our
policy
areas
to
a
changing
reality.
Europarl v8
Es
bedarf
dringend
der
Einrichtung
von
Zollschutzmechanismen.
We
must,
as
a
matter
of
urgency,
have
recourse
to
customs
protections.
Europarl v8
Wissenschaftlich
belegte
Fakten
müssen
der
dringend
benötigten
Debatte
um
den
Klimawandel
unterlegt
werden.
The
debate
about
climate
change,
which
is
urgently
required,
must
be
underpinned
by
sound
scientific
facts.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
ihre
Haltung
gegenüber
der
Luftfahrtindustrie
dringend
überprüfen.
The
Commission
must
urgently
review
its
approach
to
the
aviation
industry.
Europarl v8
Für
diese
Effizienz
ist
die
Mitwirkung
der
Arbeitnehmer
dringend
erforderlich.
This
efficiency
requires
the
involvement
of
employees,
naturally.
Europarl v8
Der
Euro
braucht
dringend
eine
Flankierung
durch
eine
Art
Wirtschaftsregierung.
The
euro
urgently
needs
to
be
accompanied
by
some
sort
of
economic
government.
Europarl v8