Translation of "Der dringend" in English

Hier brauchen wir im Interesse der Unternehmen allerdings dringend Klarheit.
However, we urgently need to clarify this in the interests of the companies involved.
Europarl v8

Ich rate der Kommission dringend, diesen wichtigen Bereich nicht zu ignorieren.
I would urge the Commission not to ignore this important area.
Europarl v8

Auch eine bessere Koordination innerhalb der Kommission ist dringend angesagt.
Better coordination within the Commission is also urgently needed.
Europarl v8

Daher sind besonders im Bereich der Ausbildung dringend Maßnahmen erforderlich.
Urgent action is therefore needed, especially on the education side.
Europarl v8

Wir empfehlen, die grenzüberschreitende Verwendung der so dringend erforderlichen Patientenverfügungen zu prüfen.
We recommend an examination of the use of living wills across European borders, which are so badly needed.
Europarl v8

Darum ist die Einführung einer Kerosinsteuer in der Union dringend erwünscht.
That is why the introduction of a tax on kerosene within the Union is urgently required.
Europarl v8

Dazu bedürfen wir aber dringend der nötigen Informationen.
This is why we urgently need the relevant information though.
Europarl v8

In Rumänien gibt es 1,4 Millionen Wohnungen, die dringend der Renovierung bedürfen.
In Romania 1.4 million flats urgently require investment for renovation.
Europarl v8

Die Wiedereinführung der Wirtschaftstätigkeit ist dringend und die Begrenzung ihrer Folgen ist dringend.
Relaunching economic activity is urgent, and limiting the consequences of economic activity is urgent.
Europarl v8

Ich rate der Bahn dringend, rechtliche Schritte gegen diese Entscheidung zu prüfen.
I would urgently advise Deutsche Bahn to look into taking legal action against this decision.
Europarl v8

Zweitens ist für die Lösung des Konflikts eine Diagnose der Krankheit dringend erforderlich.
Secondly, to tackle this conflict, we need an urgent diagnosis of the disease.
Europarl v8

Das ist in der Tat dringend erforderlich.
After all, this is urgently needed.
Europarl v8

Gegen diese Tatsache muß von der Kommission dringend etwas unternommen werden.
It is absolutely essential that the Commission does something about this fact.
Europarl v8

Das Problem der Managementpläne muss dringend gelöst werden!
The problem with the management plans must be resolved as a matter of urgency.
Europarl v8

Ein Aktionsplan wird hier in der nächsten Zeit dringend notwendig sein.
We will urgently need an action plan here in the near future.
Europarl v8

Dies ist in der Tat dringend notwendig.
This is indeed urgently necessary.
Europarl v8

Gegen dieses Ungleichgewicht bei der Patentierung muss dringend etwas unternommen werden.
This patenting imbalance is an area that requires urgent attention.
Europarl v8

Für den Abbau der Exportsubventionen muss dringend ein Zeitplan aufgestellt werden.
We must work on a timeframe to phase out export subsidies as a matter of urgency.
Europarl v8

Auch hier muss der transatlantische Wirtschaftsrat dringend eine positive Rolle spielen.
There, too, the Transatlantic Economic Council must play a positive role as a matter of urgency.
Europarl v8

Eine Vereinfachung und Neuorganisation der Verträge ist dringend erforderlich.
We need to simplify and reorganise the Treaties as a matter of urgency.
Europarl v8

Deshalb ist ein umfassendes System der Endverwenderkontrollen dringend notwendig.
Consequently, there is an urgent need for an effective inspection system to monitor final destinations.
Europarl v8

Ist nicht der Diesel-PKW dringend notwendig, um die Senkung der CO2-Emissionen herbeizuführen?
Are diesel cars not urgently needed to bring about a reduction in CO2 emissions?
Europarl v8

Deshalb müssen wir unsere Politikbereiche dringend der sich verändernden Realität anpassen.
This is why we urgently need to adapt our policy areas to a changing reality.
Europarl v8

Es bedarf dringend der Einrichtung von Zollschutzmechanismen.
We must, as a matter of urgency, have recourse to customs protections.
Europarl v8

Wissenschaftlich belegte Fakten müssen der dringend benötigten Debatte um den Klimawandel unterlegt werden.
The debate about climate change, which is urgently required, must be underpinned by sound scientific facts.
Europarl v8

Die Kommission muss ihre Haltung gegenüber der Luftfahrtindustrie dringend überprüfen.
The Commission must urgently review its approach to the aviation industry.
Europarl v8

Für diese Effizienz ist die Mitwirkung der Arbeitnehmer dringend erforderlich.
This efficiency requires the involvement of employees, naturally.
Europarl v8

Der Euro braucht dringend eine Flankierung durch eine Art Wirtschaftsregierung.
The euro urgently needs to be accompanied by some sort of economic government.
Europarl v8