Translation of "Dreht sich um" in English
Es
dreht
sich
alles
um
die
Menschen.
It
is
all
about
people.
Europarl v8
Zweitens
dreht
sich
die
Aussprache
um
die
Anzahl
der
Wochen.
Secondly,
the
debate
revolves
around
the
number
of
weeks.
Europarl v8
Die
ganze
Argumentation
dreht
sich
um
das
Begriffspaar
Kosten/Effizienz.
All
the
arguments
are
built
around
one
idea,
the
idea
of
cost-effectiveness.
Europarl v8
Die
Frage
dreht
sich
um
den
Status
des
Ratifizierungsprozesses
in
der
Tschechischen
Republik.
The
question
is
about
the
state
of
the
ratification
process
in
the
Czech
Republic.
Europarl v8
Aber
es
dreht
sich
nicht
nur
um
diesen
einen
Bericht.
But
this
is
not
just
a
report
that
has
been
produced
on
its
own.
Europarl v8
Bei
der
Jugend
dreht
sich
alles
um
Mobilität
und
wechselnde
Jobs.
Youth
is
all
about
mobility
and
changing
jobs.
Europarl v8
Heutzutage
dreht
sich
alles
um
Bewegung,
und
alles
bewegt
sich
schneller.
These
days,
everything
is
about
movement
and
everything
moves
faster.
Europarl v8
Es
dreht
sich
eine
Menge
um
die
drei
"E
".
Many
issues
revolve
around
the
three
Es.
Europarl v8
Die
ganze
Debatte
dreht
sich
um
konkrete
öffentliche
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse.
This
whole
debate
is
about
having
specific
public
services
of
general
interest.
Europarl v8
Die
Debatte
dreht
sich
um
Europa
und
Europas
Souveränität
und
Unabhängigkeit.
It
is
about
Europe
and
about
Europe's
sovereignty
and
independence.
Europarl v8
Die
Arbeit
der
Zone9
dreht
sich
um
Haltung
und
um
Verantwortung.
The
work
of
Zone9
bloggers
is
about
taking
a
stand
and
responsibility.
GlobalVoices v2018q4
Die
Titelstory
dreht
sich
um
die
großen
zeitgenössischen
Forscher.
There's
a
cover
story
all
about
the
great
explorers
of
our
time.
TED2013 v1.1
Das
hier
dreht
sich
nur
um
die
Patienten.
This
is
about
the
patients.
TED2013 v1.1
Mein
Vortrag
heute
dreht
sich
um
Selbsttranszendenz.
My
Talk
today
is
about
self-transcendence.
TED2013 v1.1
Meine
Antwort
auf
diese
Frage
dreht
sich
um
2
zentrale
Feststellungen.
Well,
my
answer
to
this
question
revolves
around
two
central
observations.
TED2020 v1
Alles
dreht
sich
um
die
Stadt,
in
der
man
lebt.
Everything
is
about
your
town,
where
you
live.
TED2020 v1
Ein
Mann
dreht
sich
zu
mir
um
und
lächelt.
A
man
who
turns
towards
me
and
smiles.
TED2013 v1.1
Also,
bei
der
sozialen
Schicht
dreht
sich
alles
um
diese
Verbindungen.
So,
the
social
layer
is
all
about
these
connections.
TED2013 v1.1
Bei
der
Spieleschicht
dreht
sich
alles
um
Einfluss.
The
game
layer
is
all
about
influence.
TED2013 v1.1
Das
dritte
der
vier
Gesetze
des
Nach-Krisen-Verbrauchertums
dreht
sich
um
beständiges
Leben.
The
third
of
the
four
laws
of
post-crisis
consumerism
is
about
durable
living.
TED2013 v1.1
Dieses
hier
dreht
sich
um
Abhängigkeit
von
Zigaretten.
And
this
particular
one
is
about
cigarette
addiction.
TED2013 v1.1
Es
dreht
sich
alles
um
das
viszerale,
das
körperliche
Erlebnis.
It's
all
about
the
visceral
experience.
TED2013 v1.1
Die
Diskussion
dreht
sich
um
Computerbilder,
Daten.
The
discussion
is
all
about
images
on
the
computer,
data.
TED2020 v1
Wenn
ich
hierher
komme,
dreht
er
sich,
um
mir
zu
folgen.
If
I
come
over
here,
he'll
turn
to
follow
me.
TED2020 v1
Alles
dort
dreht
sich
um
den
großen
Führer.
Everything
there
is
about
the
Great
Leader.
TED2020 v1
Und
er
dreht
sich
um,
Hand
an
der
Klinke.
And
he
turns
around,
hand
on
the
doorknob.
TED2020 v1
Jahrhundert
angesiedelt
und
dreht
sich
um
ein
mächtiges
Schwert
namens
Soul
Edge.
Soul
Calibur
itself
would
then
be
lost
after
it
was
stolen
by
a
member
of
the
cult,
Zasalamel.
Wikipedia v1.0
Hierbei
dreht
sich
alles
um
die
Zwiebel.
The
onion
parade
goes
from
the
center
to
the
Amphitheatre.
Wikipedia v1.0