Translation of "Dreht sich um" in English

Es dreht sich alles um die Menschen.
It is all about people.
Europarl v8

Zweitens dreht sich die Aussprache um die Anzahl der Wochen.
Secondly, the debate revolves around the number of weeks.
Europarl v8

Die ganze Argumentation dreht sich um das Begriffspaar Kosten/Effizienz.
All the arguments are built around one idea, the idea of cost-effectiveness.
Europarl v8

Die Frage dreht sich um den Status des Ratifizierungsprozesses in der Tschechischen Republik.
The question is about the state of the ratification process in the Czech Republic.
Europarl v8

Aber es dreht sich nicht nur um diesen einen Bericht.
But this is not just a report that has been produced on its own.
Europarl v8

Bei der Jugend dreht sich alles um Mobilität und wechselnde Jobs.
Youth is all about mobility and changing jobs.
Europarl v8

Heutzutage dreht sich alles um Bewegung, und alles bewegt sich schneller.
These days, everything is about movement and everything moves faster.
Europarl v8

Es dreht sich eine Menge um die drei "E ".
Many issues revolve around the three Es.
Europarl v8

Die ganze Debatte dreht sich um konkrete öffentliche Dienstleistungen von allgemeinem Interesse.
This whole debate is about having specific public services of general interest.
Europarl v8

Die Debatte dreht sich um Europa und Europas Souveränität und Unabhängigkeit.
It is about Europe and about Europe's sovereignty and independence.
Europarl v8

Die Arbeit der Zone9 dreht sich um Haltung und um Verantwortung.
The work of Zone9 bloggers is about taking a stand and responsibility.
GlobalVoices v2018q4

Die Titelstory dreht sich um die großen zeitgenössischen Forscher.
There's a cover story all about the great explorers of our time.
TED2013 v1.1

Das hier dreht sich nur um die Patienten.
This is about the patients.
TED2013 v1.1

Mein Vortrag heute dreht sich um Selbsttranszendenz.
My Talk today is about self-transcendence.
TED2013 v1.1

Meine Antwort auf diese Frage dreht sich um 2 zentrale Feststellungen.
Well, my answer to this question revolves around two central observations.
TED2020 v1

Alles dreht sich um die Stadt, in der man lebt.
Everything is about your town, where you live.
TED2020 v1

Ein Mann dreht sich zu mir um und lächelt.
A man who turns towards me and smiles.
TED2013 v1.1

Also, bei der sozialen Schicht dreht sich alles um diese Verbindungen.
So, the social layer is all about these connections.
TED2013 v1.1

Bei der Spieleschicht dreht sich alles um Einfluss.
The game layer is all about influence.
TED2013 v1.1

Das dritte der vier Gesetze des Nach-Krisen-Verbrauchertums dreht sich um beständiges Leben.
The third of the four laws of post-crisis consumerism is about durable living.
TED2013 v1.1

Dieses hier dreht sich um Abhängigkeit von Zigaretten.
And this particular one is about cigarette addiction.
TED2013 v1.1

Es dreht sich alles um das viszerale, das körperliche Erlebnis.
It's all about the visceral experience.
TED2013 v1.1

Die Diskussion dreht sich um Computerbilder, Daten.
The discussion is all about images on the computer, data.
TED2020 v1

Wenn ich hierher komme, dreht er sich, um mir zu folgen.
If I come over here, he'll turn to follow me.
TED2020 v1

Alles dort dreht sich um den großen Führer.
Everything there is about the Great Leader.
TED2020 v1

Und er dreht sich um, Hand an der Klinke.
And he turns around, hand on the doorknob.
TED2020 v1

Jahrhundert angesiedelt und dreht sich um ein mächtiges Schwert namens Soul Edge.
Soul Calibur itself would then be lost after it was stolen by a member of the cult, Zasalamel.
Wikipedia v1.0

Hierbei dreht sich alles um die Zwiebel.
The onion parade goes from the center to the Amphitheatre.
Wikipedia v1.0