Translation of "Drastischen zunahme" in English

Dieser zeigt sich in einer drastischen Zunahme der spezifischen Oberfläche.
This is evident in a drastic increase in the specific surface area.
EuroPat v2

Sie wurde von einer drastischen Zunahme des durchschnittlichen Fahrzeuggewichts und der Maschinenstärke begleitet.
This has been accompanied by a sharp increase in average vehicle weight and engine power.
EUbookshop v2

Angesichts einer drastischen Zunahme der Asylbewerberzahl müssen die Anstrengungen fortgesetzt werden, um das System umzustrukturieren.
In the face of a sharp increase of asylum seekers efforts need to continue to reorganise the system.
EUbookshop v2

Der Zeitpunkt ist insbesondere angesichts der drastischen Zunahme, die bei den politischen und humanitären Krisen weltweit zu beobachten ist, sehr günstig, so dass die Europäische Union ihre Außenpolitikinstrumente effektiver einsetzen kann, um daraus mehr Vorteile aus internationalen Organisationen zu ziehen und effektiver bei der Lösung aktueller und zukünftiger internationalen Krisen voranzugehen.
The timing is particularly appropriate with a sharp increase being noticed in the number of political and humanitarian crises in the world, which gives rise to the need for the European Union to deploy its foreign policy instruments more effectively so as to ensure better use of its leverage in international organisations and to take the lead more effectively in resolving current and future international crises.
Europarl v8

Angesichts einer plötzlichen drastischen Zunahme der Textileinfuhren aus China ist die Kommission gerüstet und wird sämtliche ihr zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen, falls die Situation dies erfordert.
In the face of a sudden surge of Chinese textiles, the Commission stands ready to use all the instruments at its disposal, should the situation so require.
Europarl v8

Meinen Sie, dass der Rahmenbeschluss diese Aufgabe angemessen erfüllen kann, oder wäre Ihrer Ansicht nach die ebenfalls aktuelle Mitteilung über die Bekämpfung der Internetkriminalität ein nächster Schritt, oder glauben Sie, dass man die Mitgliedstaaten einfach auffordern sollte, die jeweiligen Gesetze zur Bekämpfung der drastischen Zunahme von äußerst beleidigenden Webseiten umzusetzen, die zu Rassenhass und Gewalt auffordern, nur weil jemand anders ist?
Do you feel the framework decision will do the job adequately or do you feel that the cybercrime communication, which again is current, may be a way forward or do you believe it is just a question of asking Member States to implement adequate laws which will cope with an accelerating rise in the most offensive sites which excite racial hatred and violence based on difference?
Europarl v8

Die Bestände an wesentlichen Ausrüstungsgegenständen, die von den großen Missionen Mitte der neunziger Jahre übrig blieben und in der VN-Versorgungsbasis in Brindisi (Italien) gelagert wurden, sind infolge der drastischen Zunahme der Missionen in letzter Zeit inzwischen erschöpft, und es gibt bislang noch keinen Haushaltsmechanismus, der ihre rasche Wiederauffüllung ermöglicht.
The stockpile of essential equipment recycled from the large missions of the mid-1990s to the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, Italy, has been depleted by the current surge in missions and there is as yet no budgetary vehicle for rebuilding it quickly.
MultiUN v1

Er entstand 1863 im Norden der Innenstadt als Ersatz für den früheren Ludwigsbahnhof im Stadtzentrum, dessen Kapazitäten nach der drastischen Zunahme des Eisenbahnverkehrs ausgeschöpft waren.
It was opened in 1863 to the north of the inner city as a replacement for the former "Ludwigsbahnhof" (Ludwig’s station) in the city centre, the capacity of which had been exhausted by the dramatic increase of rail traffic.
Wikipedia v1.0

Damit die Mitgliedstaaten mit Preiskriegen oder einer drastischen Zunahme des Angebots in den niedrigeren Preissegmenten des Zigarettenmarktes besser umgehen können, wird ihnen bei der Festsetzung einer Mindestverbrauchsteuer auf Zigaretten mehr Flexibilität gestattet.
To help Member States deal with price wars or a drastic increase in supply at the lower price segments of the cigarette market, they will be allowed greater flexibility in levying a minimum excise duty on cigarettes.
TildeMODEL v2018

Dabei weist er auf die Zunahme von Bevölkerung und Wirtschaftsaktivitäten mit einer drastischen Zunahme der Flächenversiegelung und einer Konzentration von Umweltproblemen in bestimmten Regionen bei gleichzeitiger Entleerung anderer Räume hin und fordert, daß die Strukturpolitik der EU zukünftig solchen Entwicklungen entgegenwirkt.
In so doing, it points to the increases in population and economic activities, resulting in a drastic rise in land use and the concentration of environmental problems in certain regions and desertification of other areas, and calls for EU structural policy to counter such developments in future.
TildeMODEL v2018

Lagerbestände sind zwar kein wichtiger Indikator für den Wirtschaftszweig, da die Produktion vorwiegend auf Bestellung erfolgt, aber sie nahmen von 2009 bis zum UZ am stärksten zu, was zeitlich mit der drastischen Zunahme der gedumpten Einfuhren aus der VR China zusammenfiel.
Although, it should be noted that stocks are not an important indicator for the industry as the production mainly takes place on order, the main increase in stocks took place from 2009 to the IP and coincided with the surge in the dumped imports from the PRC.
DGT v2019

Lagerbestände sind zwar kein wichtiger Indikator für den Wirtschaftszweig, da die Produktion vorwiegend auf Bestellung erfolgt, gleichwohl nahmen sie von 2009 bis zum UZ am stärksten zu, was zeitlich mit der drastischen Zunahme der subventionierten Einfuhren aus der VR China zusammenfiel.
Although, it should be noted that stocks are not an important indicator for the industry as the production mainly takes place on order, the main increase in stocks took place from 2009 to the IP and coincided with the surge in the subsidised imports from the PRC.
DGT v2019

Initiativen zur Schaffung von Arbeits­plätzen für ältere Arbeitnehmer, zur Änderung der Einstellung von Arbeitgebern gegenüber dieser Altergruppe und zur Herbeiführung eines Einstellungswandels bei den älteren Arbeit­nehmern selbst sind erforderlich, da die Einführung automatischer Anpassungsmechanismen für das Ruhestandsalter, die zu einem höheren rechtlichen Pensions- und Renteneintrittsalter führen, einen Wechsel von Millionen Arbeitnehmern in andere Säulen des Sozialsystems (z.B. Arbeitslosenunterstützung, Erwerbsunfähigkeitsrente oder garantiertes Mindesteinkom­men) bewirken würde - verbunden mit einer drastischen Zunahme des Armutsrisikos für diese Kategorie.
Initiatives to create jobs for older workers, to change employers' attitudes to this age group and to change the attitudes of older employees themselves as well as initiatives to create conditions for active ageing are needed, as the introduction of automatic adjustment mechanisms for retirement age leading to increased legal retirement ages would shift millions of workers to other pillars of the social protection system (i.e. unemployment benefit, invalidity pension or guaranteed minimum income), with the risk of poverty for this category rising sharply.
TildeMODEL v2018

Initiativen zur Änderung in der Einstellung von Arbeitgebern gegenüber dieser Altergruppe und zur Schaffung von Arbeitsplätzen für ältere Arbeitnehmer sind erforderlich, da die Einführung automatischer Anpassungsmecha­nismen für das Ruhestandsalter, die zu einem höheren rechtlichen Pensions- und Rentenein­trittsalter führen, einen Wechsel von Millionen Arbeitnehmern in andere Säulen des Sozial­systems (z.B. Arbeitslosenunterstützung, Erwerbsunfähigkeitsrente oder garantiertes Min­desteinkommen) bewirken würde - verbunden mit einer drastischen Zunahme des Armutsrisi­kos für diese Kategorie.
Initiatives to change employers' attitudes to this age group and the creation of jobs for older workers are needed, as the introduction of automatic adjustment mechanisms for retirement age leading to increased legal retirement ages would shift millions of workers to other pillars of the social protection system (i.e. unemployment benefit, invalidity pension or guaranteed minimum income), with the risk of poverty for this category rising sharply.
TildeMODEL v2018

Neben ständigen Bedrohungen durch Erdbeben und Vulkanausbrüche war die Region in den vergangenen Jahren von einer drastischen Zunahme von Überschwemmungen und Wirbelstürmen betroffen.
In addition to permanent threats from earthquakes and volcanic eruptions, the region has in recent years experienced a dramatic increase in the frequency of floods and cyclones.
TildeMODEL v2018

Mangels Initiativen, die auf eine Ände­rung in der Einstellung von Arbeitgebern gegenüber dieser Altergruppe und zur Schaffung von Arbeitsplätzen für ältere Arbeitnehmer abzielen, könnte die Einführung automatischer Anpassungsmechanismen für das Ruhestandsalter einen Wechsel von Millionen Arbeitneh­mern in andere Säulen des Sozialsystems (z.B. Arbeitslosenunterstützung, Erwerbsunfähig­keitsrente oder garantiertes Mindesteinkommen) bewirken - verbunden mit einer drastischen Zunahme des Armutsrisikos für diese Kategorie.
In the absence of initiatives to change employers' attitudes to this age group and to create jobs for older workers, the introduction of automatic adjustment mechanisms for retirement age may shift millions of workers to other pillars of the social protection system (i.e. unemployment benefit, invalidity pension or guaranteed minimum income), with the risk of poverty for this category rising sharply.
TildeMODEL v2018

Kann die Kommission angesichts des vom Europäischen Rat in Straßburg geäußerten Standpunktes hinsichtlich der Notwendigkeit der Verbesserungen der Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den nicht zur Gemeinschaft gehörenden Mittelmeerländern und angesichts der drastischen Zunahme der Verschmutzung des Mittel meers und der Notwendigkeit der Ausarbeitung eines Rahmens für die Zusammenarbeit aller Mittelmeerländer zur unmittelbaren und langfristigen Bekämpfung des Problems mitteilen, welche Vorschläge sie zu diesem Thema in unmittelbarer Zukunft vorzulegen gedenkt?
In the light of the position adopted by the European Council meeting in Strasbourg on the need to improve cooperation between the European Community and the nonMember States in the Mediterranean and in view of the drastic increase in pollution in the Mediterranean and the need to develop a framework for cooperation between all the countries in that area so as to devise an immediate and long-term response to the problem, will the Commission say what proposals it intends to submit on this matter in the immediate future ?
EUbookshop v2

Steuerreformen und sinkende Zinsen führten zu einer drastischen Zunahme der Konsumentenkredite und stützten so den privaten Verbrauch, der 2000 und 2001 kräftig zulegte.
Tax reforms and falling interest rates resulting in a sharp increase in consumer credit are supporting private consumption which increased strongly in 2000 and 2001.
EUbookshop v2

Dies führt aber zu einer drastischen Zunahme der Abmessungen und der Metallintensität dem Kraftelementes oder bei der Aufrechterhaltung der früheren Abmessungen des Kraftelementes zur Verringerung des Arbeitsweges der beweglichen Gehäuseteile und zum Anstieg des spezifischen Drucks an der Berührungsstelle der Seitenflächen der Einsätze mit der Innenfläche des Gehäuses, was wegen der notwendigen Verwendung spezieller Materialien und Schmierstoffe unerwünscht ist.
This, however, results in a substantial increase in size and metal usage of the powered member or in a decrease in the workstroke of the movable parts of the casing and an increase in specific pressure at the point of engagement of the lateral faces of the inserts with the inner surface of the casing if the size remains unchanged which is undesirable because it would call for the employment of special materials and lubricants.
EuroPat v2

Die Spannungswerte U? und U? sowie die Stärke des optischen Eingangssignals sind so, daß der optische Transi­stor bei der drastischen Zunahme der Lichtintensität innerhalb des nichtlinearen Ringresonators 2 noch nicht in den bistabilen Arbeitsbe­reich übergeht, sondern als optischer Verstärker mit einem Verstär­kungsfaktor von 10³ bis 10? arbeitet.
The values of voltages U1 and U2, and also the value of the input optical signal, are such that the optical transistor in the case of an abrupt increase in the intensity of light inside the nonlinear ring vibrator 2 does not yet pass to the bistable operation mode, but works as an optical amplifier with a gain factor of 103 -104.
EuroPat v2

Dies führt aber zu einer drastischen Zunahme der Abmessungen und der Metallintensität des Kraftelementes oder bei der Aufrechterhaltung der früheren Abmessungen des Kraftelementes zur Verringerung des Arbeitweges der beweglichen Gehäuseteile und zum Anstieg des spezifischen Drucks an der Berührungsstelle der Seitenflächen der Einsätze mit der Innenfläche des Gehäuses, was wegen der notwendigen Verwendung spezieller Materialien und Schmierstoffe unerwünscht ist.
This, however, results in a substantial increase in size and metal usage of the powered member or in a decrease in the workstroke of the movable parts of the casing and an increase in specific pressure at the point of engagement of the lateral faces of the inserts with the inner surface of the casing if the size remains unchanged which is undesirable because it would call for the employment of special materials and lubricants.
EuroPat v2

Die Erhitzung von Immunglobulinen für 10 Minuten auf 63°C führt zu einer drastischen Zunahme ihrer antikomplementären Aktivität, so daß die Pasteurisation zur Sterilisation der Immunglobuline ungeeignet ist (R. van Furth, A. G. P. Braat, P. C. J. Leijh, A. Gardi: Opsonic and physicochemical characteristics of intravenous immunglobulin preparations.
Heating immunoglobulins at 63° C. for 10 minutes results in a drastic increase in their anticomplementary activity, so that pasteurization is unsuitable for the sterilization of immunoglobulins (R. van Furth, A. G. P. Braat, P. C. J. Leijh, A. Gardi: Opsonic and physicochemical characteristics of intravenous immunoglobulin preparations.
EuroPat v2

Ihr ausländisches Nettovermögen und ihre Kapitalbasis haben sich etwas verringert (der Kapitalanteil am Gesamtvermögen ist von 9,7 % im Juni 1996 auf 8,3% im Juni 1997 zurückgegangen), vor allem wegen der drastischen Zunahme ausstehender Kredite, die vielfach für Konsumzwecke aufgenommen wurden.
Their net foreign assets, as well as their capital base have declined (the share of capital in total assets has declined from 9.7% in June 1996 to 8.3% in July 1997), mainly because of the sharp growth of outstanding credit, in many cases for consumption purposes. poses.
EUbookshop v2