Translation of "Drastischen zunahme" in English
Dieser
zeigt
sich
in
einer
drastischen
Zunahme
der
spezifischen
Oberfläche.
This
is
evident
in
a
drastic
increase
in
the
specific
surface
area.
EuroPat v2
Sie
wurde
von
einer
drastischen
Zunahme
des
durchschnittlichen
Fahrzeuggewichts
und
der
Maschinenstärke
begleitet.
This
has
been
accompanied
by
a
sharp
increase
in
average
vehicle
weight
and
engine
power.
EUbookshop v2
Angesichts
einer
drastischen
Zunahme
der
Asylbewerberzahl
müssen
die
Anstrengungen
fortgesetzt
werden,
um
das
System
umzustrukturieren.
In
the
face
of
a
sharp
increase
of
asylum
seekers
efforts
need
to
continue
to
reorganise
the
system.
EUbookshop v2
Der
Zeitpunkt
ist
insbesondere
angesichts
der
drastischen
Zunahme,
die
bei
den
politischen
und
humanitären
Krisen
weltweit
zu
beobachten
ist,
sehr
günstig,
so
dass
die
Europäische
Union
ihre
Außenpolitikinstrumente
effektiver
einsetzen
kann,
um
daraus
mehr
Vorteile
aus
internationalen
Organisationen
zu
ziehen
und
effektiver
bei
der
Lösung
aktueller
und
zukünftiger
internationalen
Krisen
voranzugehen.
The
timing
is
particularly
appropriate
with
a
sharp
increase
being
noticed
in
the
number
of
political
and
humanitarian
crises
in
the
world,
which
gives
rise
to
the
need
for
the
European
Union
to
deploy
its
foreign
policy
instruments
more
effectively
so
as
to
ensure
better
use
of
its
leverage
in
international
organisations
and
to
take
the
lead
more
effectively
in
resolving
current
and
future
international
crises.
Europarl v8
Angesichts
einer
plötzlichen
drastischen
Zunahme
der
Textileinfuhren
aus
China
ist
die
Kommission
gerüstet
und
wird
sämtliche
ihr
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
einsetzen,
falls
die
Situation
dies
erfordert.
In
the
face
of
a
sudden
surge
of
Chinese
textiles,
the
Commission
stands
ready
to
use
all
the
instruments
at
its
disposal,
should
the
situation
so
require.
Europarl v8
Meinen
Sie,
dass
der
Rahmenbeschluss
diese
Aufgabe
angemessen
erfüllen
kann,
oder
wäre
Ihrer
Ansicht
nach
die
ebenfalls
aktuelle
Mitteilung
über
die
Bekämpfung
der
Internetkriminalität
ein
nächster
Schritt,
oder
glauben
Sie,
dass
man
die
Mitgliedstaaten
einfach
auffordern
sollte,
die
jeweiligen
Gesetze
zur
Bekämpfung
der
drastischen
Zunahme
von
äußerst
beleidigenden
Webseiten
umzusetzen,
die
zu
Rassenhass
und
Gewalt
auffordern,
nur
weil
jemand
anders
ist?
Do
you
feel
the
framework
decision
will
do
the
job
adequately
or
do
you
feel
that
the
cybercrime
communication,
which
again
is
current,
may
be
a
way
forward
or
do
you
believe
it
is
just
a
question
of
asking
Member
States
to
implement
adequate
laws
which
will
cope
with
an
accelerating
rise
in
the
most
offensive
sites
which
excite
racial
hatred
and
violence
based
on
difference?
Europarl v8
Die
Bestände
an
wesentlichen
Ausrüstungsgegenständen,
die
von
den
großen
Missionen
Mitte
der
neunziger
Jahre
übrig
blieben
und
in
der
VN-Versorgungsbasis
in
Brindisi
(Italien)
gelagert
wurden,
sind
infolge
der
drastischen
Zunahme
der
Missionen
in
letzter
Zeit
inzwischen
erschöpft,
und
es
gibt
bislang
noch
keinen
Haushaltsmechanismus,
der
ihre
rasche
Wiederauffüllung
ermöglicht.
The
stockpile
of
essential
equipment
recycled
from
the
large
missions
of
the
mid-1990s
to
the
United
Nations
Logistics
Base
(UNLB)
at
Brindisi,
Italy,
has
been
depleted
by
the
current
surge
in
missions
and
there
is
as
yet
no
budgetary
vehicle
for
rebuilding
it
quickly.
MultiUN v1
Er
entstand
1863
im
Norden
der
Innenstadt
als
Ersatz
für
den
früheren
Ludwigsbahnhof
im
Stadtzentrum,
dessen
Kapazitäten
nach
der
drastischen
Zunahme
des
Eisenbahnverkehrs
ausgeschöpft
waren.
It
was
opened
in
1863
to
the
north
of
the
inner
city
as
a
replacement
for
the
former
"Ludwigsbahnhof"
(Ludwig’s
station)
in
the
city
centre,
the
capacity
of
which
had
been
exhausted
by
the
dramatic
increase
of
rail
traffic.
Wikipedia v1.0
Damit
die
Mitgliedstaaten
mit
Preiskriegen
oder
einer
drastischen
Zunahme
des
Angebots
in
den
niedrigeren
Preissegmenten
des
Zigarettenmarktes
besser
umgehen
können,
wird
ihnen
bei
der
Festsetzung
einer
Mindestverbrauchsteuer
auf
Zigaretten
mehr
Flexibilität
gestattet.
To
help
Member
States
deal
with
price
wars
or
a
drastic
increase
in
supply
at
the
lower
price
segments
of
the
cigarette
market,
they
will
be
allowed
greater
flexibility
in
levying
a
minimum
excise
duty
on
cigarettes.
TildeMODEL v2018
Dabei
weist
er
auf
die
Zunahme
von
Bevölkerung
und
Wirtschaftsaktivitäten
mit
einer
drastischen
Zunahme
der
Flächenversiegelung
und
einer
Konzentration
von
Umweltproblemen
in
bestimmten
Regionen
bei
gleichzeitiger
Entleerung
anderer
Räume
hin
und
fordert,
daß
die
Strukturpolitik
der
EU
zukünftig
solchen
Entwicklungen
entgegenwirkt.
In
so
doing,
it
points
to
the
increases
in
population
and
economic
activities,
resulting
in
a
drastic
rise
in
land
use
and
the
concentration
of
environmental
problems
in
certain
regions
and
desertification
of
other
areas,
and
calls
for
EU
structural
policy
to
counter
such
developments
in
future.
TildeMODEL v2018
Lagerbestände
sind
zwar
kein
wichtiger
Indikator
für
den
Wirtschaftszweig,
da
die
Produktion
vorwiegend
auf
Bestellung
erfolgt,
aber
sie
nahmen
von
2009
bis
zum
UZ
am
stärksten
zu,
was
zeitlich
mit
der
drastischen
Zunahme
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
zusammenfiel.
Although,
it
should
be
noted
that
stocks
are
not
an
important
indicator
for
the
industry
as
the
production
mainly
takes
place
on
order,
the
main
increase
in
stocks
took
place
from
2009
to
the
IP
and
coincided
with
the
surge
in
the
dumped
imports
from
the
PRC.
DGT v2019
Lagerbestände
sind
zwar
kein
wichtiger
Indikator
für
den
Wirtschaftszweig,
da
die
Produktion
vorwiegend
auf
Bestellung
erfolgt,
gleichwohl
nahmen
sie
von
2009
bis
zum
UZ
am
stärksten
zu,
was
zeitlich
mit
der
drastischen
Zunahme
der
subventionierten
Einfuhren
aus
der
VR
China
zusammenfiel.
Although,
it
should
be
noted
that
stocks
are
not
an
important
indicator
for
the
industry
as
the
production
mainly
takes
place
on
order,
the
main
increase
in
stocks
took
place
from
2009
to
the
IP
and
coincided
with
the
surge
in
the
subsidised
imports
from
the
PRC.
DGT v2019
Initiativen
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
für
ältere
Arbeitnehmer,
zur
Änderung
der
Einstellung
von
Arbeitgebern
gegenüber
dieser
Altergruppe
und
zur
Herbeiführung
eines
Einstellungswandels
bei
den
älteren
Arbeitnehmern
selbst
sind
erforderlich,
da
die
Einführung
automatischer
Anpassungsmechanismen
für
das
Ruhestandsalter,
die
zu
einem
höheren
rechtlichen
Pensions-
und
Renteneintrittsalter
führen,
einen
Wechsel
von
Millionen
Arbeitnehmern
in
andere
Säulen
des
Sozialsystems
(z.B.
Arbeitslosenunterstützung,
Erwerbsunfähigkeitsrente
oder
garantiertes
Mindesteinkommen)
bewirken
würde
-
verbunden
mit
einer
drastischen
Zunahme
des
Armutsrisikos
für
diese
Kategorie.
Initiatives
to
create
jobs
for
older
workers,
to
change
employers'
attitudes
to
this
age
group
and
to
change
the
attitudes
of
older
employees
themselves
as
well
as
initiatives
to
create
conditions
for
active
ageing
are
needed,
as
the
introduction
of
automatic
adjustment
mechanisms
for
retirement
age
leading
to
increased
legal
retirement
ages
would
shift
millions
of
workers
to
other
pillars
of
the
social
protection
system
(i.e.
unemployment
benefit,
invalidity
pension
or
guaranteed
minimum
income),
with
the
risk
of
poverty
for
this
category
rising
sharply.
TildeMODEL v2018
Initiativen
zur
Änderung
in
der
Einstellung
von
Arbeitgebern
gegenüber
dieser
Altergruppe
und
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
für
ältere
Arbeitnehmer
sind
erforderlich,
da
die
Einführung
automatischer
Anpassungsmechanismen
für
das
Ruhestandsalter,
die
zu
einem
höheren
rechtlichen
Pensions-
und
Renteneintrittsalter
führen,
einen
Wechsel
von
Millionen
Arbeitnehmern
in
andere
Säulen
des
Sozialsystems
(z.B.
Arbeitslosenunterstützung,
Erwerbsunfähigkeitsrente
oder
garantiertes
Mindesteinkommen)
bewirken
würde
-
verbunden
mit
einer
drastischen
Zunahme
des
Armutsrisikos
für
diese
Kategorie.
Initiatives
to
change
employers'
attitudes
to
this
age
group
and
the
creation
of
jobs
for
older
workers
are
needed,
as
the
introduction
of
automatic
adjustment
mechanisms
for
retirement
age
leading
to
increased
legal
retirement
ages
would
shift
millions
of
workers
to
other
pillars
of
the
social
protection
system
(i.e.
unemployment
benefit,
invalidity
pension
or
guaranteed
minimum
income),
with
the
risk
of
poverty
for
this
category
rising
sharply.
TildeMODEL v2018
Neben
ständigen
Bedrohungen
durch
Erdbeben
und
Vulkanausbrüche
war
die
Region
in
den
vergangenen
Jahren
von
einer
drastischen
Zunahme
von
Überschwemmungen
und
Wirbelstürmen
betroffen.
In
addition
to
permanent
threats
from
earthquakes
and
volcanic
eruptions,
the
region
has
in
recent
years
experienced
a
dramatic
increase
in
the
frequency
of
floods
and
cyclones.
TildeMODEL v2018
Mangels
Initiativen,
die
auf
eine
Änderung
in
der
Einstellung
von
Arbeitgebern
gegenüber
dieser
Altergruppe
und
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
für
ältere
Arbeitnehmer
abzielen,
könnte
die
Einführung
automatischer
Anpassungsmechanismen
für
das
Ruhestandsalter
einen
Wechsel
von
Millionen
Arbeitnehmern
in
andere
Säulen
des
Sozialsystems
(z.B.
Arbeitslosenunterstützung,
Erwerbsunfähigkeitsrente
oder
garantiertes
Mindesteinkommen)
bewirken
-
verbunden
mit
einer
drastischen
Zunahme
des
Armutsrisikos
für
diese
Kategorie.
In
the
absence
of
initiatives
to
change
employers'
attitudes
to
this
age
group
and
to
create
jobs
for
older
workers,
the
introduction
of
automatic
adjustment
mechanisms
for
retirement
age
may
shift
millions
of
workers
to
other
pillars
of
the
social
protection
system
(i.e.
unemployment
benefit,
invalidity
pension
or
guaranteed
minimum
income),
with
the
risk
of
poverty
for
this
category
rising
sharply.
TildeMODEL v2018
Kann
die
Kommission
angesichts
des
vom
Europäischen
Rat
in
Straßburg
geäußerten
Standpunktes
hinsichtlich
der
Notwendigkeit
der
Verbesserungen
der
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
den
nicht
zur
Gemeinschaft
gehörenden
Mittelmeerländern
und
angesichts
der
drastischen
Zunahme
der
Verschmutzung
des
Mittel
meers
und
der
Notwendigkeit
der
Ausarbeitung
eines
Rahmens
für
die
Zusammenarbeit
aller
Mittelmeerländer
zur
unmittelbaren
und
langfristigen
Bekämpfung
des
Problems
mitteilen,
welche
Vorschläge
sie
zu
diesem
Thema
in
unmittelbarer
Zukunft
vorzulegen
gedenkt?
In
the
light
of
the
position
adopted
by
the
European
Council
meeting
in
Strasbourg
on
the
need
to
improve
cooperation
between
the
European
Community
and
the
nonMember
States
in
the
Mediterranean
and
in
view
of
the
drastic
increase
in
pollution
in
the
Mediterranean
and
the
need
to
develop
a
framework
for
cooperation
between
all
the
countries
in
that
area
so
as
to
devise
an
immediate
and
long-term
response
to
the
problem,
will
the
Commission
say
what
proposals
it
intends
to
submit
on
this
matter
in
the
immediate
future
?
EUbookshop v2
Steuerreformen
und
sinkende
Zinsen
führten
zu
einer
drastischen
Zunahme
der
Konsumentenkredite
und
stützten
so
den
privaten
Verbrauch,
der
2000
und
2001
kräftig
zulegte.
Tax
reforms
and
falling
interest
rates
resulting
in
a
sharp
increase
in
consumer
credit
are
supporting
private
consumption
which
increased
strongly
in
2000
and
2001.
EUbookshop v2
Dies
führt
aber
zu
einer
drastischen
Zunahme
der
Abmessungen
und
der
Metallintensität
dem
Kraftelementes
oder
bei
der
Aufrechterhaltung
der
früheren
Abmessungen
des
Kraftelementes
zur
Verringerung
des
Arbeitsweges
der
beweglichen
Gehäuseteile
und
zum
Anstieg
des
spezifischen
Drucks
an
der
Berührungsstelle
der
Seitenflächen
der
Einsätze
mit
der
Innenfläche
des
Gehäuses,
was
wegen
der
notwendigen
Verwendung
spezieller
Materialien
und
Schmierstoffe
unerwünscht
ist.
This,
however,
results
in
a
substantial
increase
in
size
and
metal
usage
of
the
powered
member
or
in
a
decrease
in
the
workstroke
of
the
movable
parts
of
the
casing
and
an
increase
in
specific
pressure
at
the
point
of
engagement
of
the
lateral
faces
of
the
inserts
with
the
inner
surface
of
the
casing
if
the
size
remains
unchanged
which
is
undesirable
because
it
would
call
for
the
employment
of
special
materials
and
lubricants.
EuroPat v2
Die
Spannungswerte
U?
und
U?
sowie
die
Stärke
des
optischen
Eingangssignals
sind
so,
daß
der
optische
Transistor
bei
der
drastischen
Zunahme
der
Lichtintensität
innerhalb
des
nichtlinearen
Ringresonators
2
noch
nicht
in
den
bistabilen
Arbeitsbereich
übergeht,
sondern
als
optischer
Verstärker
mit
einem
Verstärkungsfaktor
von
10³
bis
10?
arbeitet.
The
values
of
voltages
U1
and
U2,
and
also
the
value
of
the
input
optical
signal,
are
such
that
the
optical
transistor
in
the
case
of
an
abrupt
increase
in
the
intensity
of
light
inside
the
nonlinear
ring
vibrator
2
does
not
yet
pass
to
the
bistable
operation
mode,
but
works
as
an
optical
amplifier
with
a
gain
factor
of
103
-104.
EuroPat v2
Dies
führt
aber
zu
einer
drastischen
Zunahme
der
Abmessungen
und
der
Metallintensität
des
Kraftelementes
oder
bei
der
Aufrechterhaltung
der
früheren
Abmessungen
des
Kraftelementes
zur
Verringerung
des
Arbeitweges
der
beweglichen
Gehäuseteile
und
zum
Anstieg
des
spezifischen
Drucks
an
der
Berührungsstelle
der
Seitenflächen
der
Einsätze
mit
der
Innenfläche
des
Gehäuses,
was
wegen
der
notwendigen
Verwendung
spezieller
Materialien
und
Schmierstoffe
unerwünscht
ist.
This,
however,
results
in
a
substantial
increase
in
size
and
metal
usage
of
the
powered
member
or
in
a
decrease
in
the
workstroke
of
the
movable
parts
of
the
casing
and
an
increase
in
specific
pressure
at
the
point
of
engagement
of
the
lateral
faces
of
the
inserts
with
the
inner
surface
of
the
casing
if
the
size
remains
unchanged
which
is
undesirable
because
it
would
call
for
the
employment
of
special
materials
and
lubricants.
EuroPat v2
Die
Erhitzung
von
Immunglobulinen
für
10
Minuten
auf
63°C
führt
zu
einer
drastischen
Zunahme
ihrer
antikomplementären
Aktivität,
so
daß
die
Pasteurisation
zur
Sterilisation
der
Immunglobuline
ungeeignet
ist
(R.
van
Furth,
A.
G.
P.
Braat,
P.
C.
J.
Leijh,
A.
Gardi:
Opsonic
and
physicochemical
characteristics
of
intravenous
immunglobulin
preparations.
Heating
immunoglobulins
at
63°
C.
for
10
minutes
results
in
a
drastic
increase
in
their
anticomplementary
activity,
so
that
pasteurization
is
unsuitable
for
the
sterilization
of
immunoglobulins
(R.
van
Furth,
A.
G.
P.
Braat,
P.
C.
J.
Leijh,
A.
Gardi:
Opsonic
and
physicochemical
characteristics
of
intravenous
immunoglobulin
preparations.
EuroPat v2
Ihr
ausländisches
Nettovermögen
und
ihre
Kapitalbasis
haben
sich
etwas
verringert
(der
Kapitalanteil
am
Gesamtvermögen
ist
von
9,7
%
im
Juni
1996
auf
8,3%
im
Juni
1997
zurückgegangen),
vor
allem
wegen
der
drastischen
Zunahme
ausstehender
Kredite,
die
vielfach
für
Konsumzwecke
aufgenommen
wurden.
Their
net
foreign
assets,
as
well
as
their
capital
base
have
declined
(the
share
of
capital
in
total
assets
has
declined
from
9.7%
in
June
1996
to
8.3%
in
July
1997),
mainly
because
of
the
sharp
growth
of
outstanding
credit,
in
many
cases
for
consumption
purposes.
poses.
EUbookshop v2