Translation of "Drängt mich" in English
Eure
wilde
Brunst
drängt
mich
zu
Taten,
die
ich
verdamme!
Your
unbridled
passion
compels
me
to
actions
I
condemn!
OpenSubtitles v2018
Mich
drängt
es
wie
Sir
John,
Phillip
zu
trotzen.
My
own
impulse,
like
Sir
John's,
is
to
defy
Phillip.
OpenSubtitles v2018
Weniger
mich
drängt
es
zu
diesem
Gespräch
als
den
Chefinspektor
von
Scotland
Yard.
I'm
not
theone
who
wants
to
speak
to
you.
It's
the
Chief-Inspector,
Mr
Parr.
OpenSubtitles v2018
Hey,
schau,
niemand
drängt
mich
aus
meinem
Geschäft.
Hey
look,
nobody's
closing
me
out
of
my
business,
OpenSubtitles v2018
Auf
Twitter
drängt
man
mich,
dass
wir
Donkey
Roll
bringen.
Dude,
people
keep
blowing
up
my
Twitter
about
us
doing
Donkey
Roll.
OpenSubtitles v2018
Bei
Gott,
mich
drängt
es
nicht
danach.
Heaven
knows
I've
no
desire
to.
OpenSubtitles v2018
Daniel
drängt
mich
zum
nächsten
Schritt
in
unserer
Beziehung.
Daniel's
pushing
me
to
define
our
relationship.
OpenSubtitles v2018
Der
stellvertretende
Minister
drängt
mich,
es
als
Terrorakt
zu
kennzeichnen.
We've
got
the
Deputy
Secretary
pressuring
me
to
announce
that
we've
captured
a
terrorist.
OpenSubtitles v2018
Er
drängt
mich,
Selbstverteidigung
zu
erlernen.
He's
been
pushing
me
to
learn
self-defense.
OpenSubtitles v2018
Und
Cristina...
sie
drängt
mich
dazu,
mich
zu
verabreden.
And
Cristina...
she
keeps
pushing
me
to
date.
OpenSubtitles v2018
Er
drängt
mich
zu
etwas,
das
ich
nicht
sein
kann.
He
wants
to
be
something
I'm
not.
OpenSubtitles v2018
Meine
Frau
drängt
mich
ein
paar
Worte
zu
sagen.
My
wife
want's
me
to
say
some
words
to
you.
OpenSubtitles v2018
Warum
drängt
mich
Laguerta
dann
dazu,
diesen
Fall
zu
schließen?
Then
why
is
Laguerta
on
my
ass
to
close
this
thing?
OpenSubtitles v2018
Selmak
drängt
mich,
die
Sache
anzugehen.
Well,
Selmak's
pushing
me
to
go
mend
some
fences.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
nicht,
ich
gehe,
Selmak
drängt
mich
nur.
I
didn't
say
I'd
go.
I
just
said
Selmak's
pushing
it.
OpenSubtitles v2018
Man
drängt
mich
schon
seit
zwei
Jahren,
ihn
zu
ersetzen.
Starfleet
has
never
been
happy
with
the
Constable.
They've
been
pressing
me
to
replace
him
for
the
last
two
years.
OpenSubtitles v2018
Vater
drängt
mich
immer,
was
zu
tun
oder
jemand
zu
sein.
Father
is
always
pushing
me
to
do
something
or
be
someone.
OpenSubtitles v2018
Es
drängt
mich,
ihn
zu
durchschneiden,
um
diesen
Abstieg
aufzuhalten.
Daily
I
fight
the
urge
to
sever
it
completely
to
stop
this
descent.
OpenSubtitles v2018
Da
die
Zeit
drängt,
stört
ihr
mich
besser
nicht
mehr.
So
since
I'm
on
the
clock,
if
you
two
gentlemen
don't
mind,
can
I
get
on
with
my
day?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
gut,
wenn
man
mich
drängt.
I'm
not
great
under
pressure.
OpenSubtitles v2018
Es
drängt
mich
einfach,
immer
wieder
deinen
Namen
auszusprechen.
I
just
enjoy
saying
your
name.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
keiner
drängt
mich
zur
Abgabe,
nur
ich.
That
means
nobody
is
pushing
a
deadline
but
me.
OpenSubtitles v2018
Man
drängt
mich
auf
jeden
Fall,
aggressivere
Sachen
zu
drehen.
I've
definitely
been
pushed
to
shoot
more
aggressive
stuff
lately.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
haltet
euch
fest,
er
drängt
mich.
But
hold
on,
he
is
pushing
me.
OpenSubtitles v2018
Sobald
ich
ihn
halte,
drängt
er
mich.
The
same
way
I
am
holding
him,
the
same
way
he
is
pushing
me.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
drängt
es
mich
wieder
nach
Kalifornien.
Now
I’m
eager
for
being
to
California
again.
ParaCrawl v7.1