Translation of "Drängt mich" in English

Eure wilde Brunst drängt mich zu Taten, die ich verdamme!
Your unbridled passion compels me to actions I condemn!
OpenSubtitles v2018

Mich drängt es wie Sir John, Phillip zu trotzen.
My own impulse, like Sir John's, is to defy Phillip.
OpenSubtitles v2018

Weniger mich drängt es zu diesem Gespräch als den Chefinspektor von Scotland Yard.
I'm not theone who wants to speak to you. It's the Chief-Inspector, Mr Parr.
OpenSubtitles v2018

Hey, schau, niemand drängt mich aus meinem Geschäft.
Hey look, nobody's closing me out of my business,
OpenSubtitles v2018

Auf Twitter drängt man mich, dass wir Donkey Roll bringen.
Dude, people keep blowing up my Twitter about us doing Donkey Roll.
OpenSubtitles v2018

Bei Gott, mich drängt es nicht danach.
Heaven knows I've no desire to.
OpenSubtitles v2018

Daniel drängt mich zum nächsten Schritt in unserer Beziehung.
Daniel's pushing me to define our relationship.
OpenSubtitles v2018

Der stellvertretende Minister drängt mich, es als Terrorakt zu kennzeichnen.
We've got the Deputy Secretary pressuring me to announce that we've captured a terrorist.
OpenSubtitles v2018

Er drängt mich, Selbstverteidigung zu erlernen.
He's been pushing me to learn self-defense.
OpenSubtitles v2018

Und Cristina... sie drängt mich dazu, mich zu verabreden.
And Cristina... she keeps pushing me to date.
OpenSubtitles v2018

Er drängt mich zu etwas, das ich nicht sein kann.
He wants to be something I'm not.
OpenSubtitles v2018

Meine Frau drängt mich ein paar Worte zu sagen.
My wife want's me to say some words to you.
OpenSubtitles v2018

Warum drängt mich Laguerta dann dazu, diesen Fall zu schließen?
Then why is Laguerta on my ass to close this thing?
OpenSubtitles v2018

Selmak drängt mich, die Sache anzugehen.
Well, Selmak's pushing me to go mend some fences.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte nicht, ich gehe, Selmak drängt mich nur.
I didn't say I'd go. I just said Selmak's pushing it.
OpenSubtitles v2018

Man drängt mich schon seit zwei Jahren, ihn zu ersetzen.
Starfleet has never been happy with the Constable. They've been pressing me to replace him for the last two years.
OpenSubtitles v2018

Vater drängt mich immer, was zu tun oder jemand zu sein.
Father is always pushing me to do something or be someone.
OpenSubtitles v2018

Es drängt mich, ihn zu durchschneiden, um diesen Abstieg aufzuhalten.
Daily I fight the urge to sever it completely to stop this descent.
OpenSubtitles v2018

Da die Zeit drängt, stört ihr mich besser nicht mehr.
So since I'm on the clock, if you two gentlemen don't mind, can I get on with my day?
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht gut, wenn man mich drängt.
I'm not great under pressure.
OpenSubtitles v2018

Es drängt mich einfach, immer wieder deinen Namen auszusprechen.
I just enjoy saying your name.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, keiner drängt mich zur Abgabe, nur ich.
That means nobody is pushing a deadline but me.
OpenSubtitles v2018

Man drängt mich auf jeden Fall, aggressivere Sachen zu drehen.
I've definitely been pushed to shoot more aggressive stuff lately.
OpenSubtitles v2018

Jetzt haltet euch fest, er drängt mich.
But hold on, he is pushing me.
OpenSubtitles v2018

Sobald ich ihn halte, drängt er mich.
The same way I am holding him, the same way he is pushing me.
OpenSubtitles v2018

Jetzt drängt es mich wieder nach Kalifornien.
Now I’m eager for being to California again.
ParaCrawl v7.1