Translation of "Drängt" in English

Die Zeit drängt, denn der Bevölkerung mangelt es an allem.
Time is not on our side and the population lacks everything.
Europarl v8

Aber es bleibt noch viel zu tun, und die Zeit drängt.
But there is a great deal yet to be done and time is moving on.
Europarl v8

Gleichwohl drängt die Kommission weiterhin auf ein zufriedenstellendes Ergebnis.
Nonetheless, the Commission continues to push for a satisfactory outcome.
Europarl v8

Was uns betrifft, so drängt sich ein mea culpa auf.
As far as we are concerned, there is a duty of mea culpa .
Europarl v8

Da die Zeit jedoch drängt, werde ich sie jetzt nicht vorlesen.
But as time is pressing, I am not going to read it now.
Europarl v8

Die Kommission drängt weder in die eine noch in die andere Richtung.
The Commission is not pushing for anything.
Europarl v8

Die Kommission drängt auf mehr Transparenz in bezug auf Preise und Ausschreibungsbedingungen.
The Commission has pushed for more transparency concerning prices and tender conditions.
Europarl v8

Wir wollen Taten sehen, weil die Zeit drängt, Herr Prodi.
We want to see facts because time is at a premium, Mr Prodi.
Europarl v8

An verschiedenen Stellen drängt der Busuttil-Bericht die Kommission zum Handeln.
In various parts the Busuttil report urges the Commission to take action.
Europarl v8

Die Zeit drängt, und es gibt für uns keine zweite Chance.
Time is moving on and there will be no second chance.
Europarl v8

Die Zeit drängt, wir müssen schnell handeln.
Time is pressing, we must act fast.
Europarl v8

Für den Abschluß der Verhandlungen über ein umfassendes Teststoppabkommen drängt die Zeit.
Mr President, time is now getting short for completion of the talks on the Comprehensive Test Ban Treaty.
Europarl v8

Das Bild von Zuckerbrot ohne Peitsche drängt sich auf.
This is a carrot approach without the stick.
Europarl v8

Bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit drängt Frau Sbarbati auf gemeinschaftliches Handeln.
She urges Community action, whether that is appropriate or not.
Europarl v8

Die Zeit drängt, und unsere beiden Institutionen werden eng zusammenarbeiten müssen.
Time is tight and our two institutions will need to cooperate closely.
Europarl v8

Die Zeit drängt, Herr Kommissar, es ist Zeit zu handeln.
Time is pressing, Commissioner; it is time for action.
Europarl v8

Die Europäische Union drängt in einschlägigen Fällen auch auf die Einführung von Moratorien.
The European Union also presses, where relevant, for moratoria to be introduced.
Europarl v8

Herr Präsident, ein Vergleich mit dem Ministerrat drängt sich doch geradezu auf.
Mr President, an analogy with the Council of Ministers urges itself upon us.
Europarl v8

Gespräche allein sind nicht ausreichend, denn die Zeit drängt.
Talks alone are not enough, because time is pressing.
Europarl v8

Sie drängt die Roma an den Rand der Gesellschaft.
It pushes the Roma to the margins of society.
Europarl v8

Die Zeit drängt noch dazu, denn die Laichzeit beginnt Mitte dieses Monats.
And time is short, because the spawning season starts in the middle of this month.
Europarl v8

Die EU drängt in bestimmten Fällen zudem auf Moratorien.
The EU is also pressing for moratoria to be introduced where relevant.
Europarl v8