Translation of "Doch selbst wenn" in English

Doch selbst wenn, würde Nordkorea vermutlich mit konventionellen Streitkräften gegenüber Südkorea zurückschlagen.
But even if they could, North Korea would probably retaliate with conventional military forces against South Korea.
News-Commentary v14

Doch selbst wenn diese durchweg eingetragen werden, ist diese Zahl sehr klein.
Even if all of these were registered, the number is very low.
TildeMODEL v2018

Das wissen Sie doch selbst, wenn ich nicht pünktlich beim Sabbat bin...
You know better than that. If I'm not at the Sabbat in time...
OpenSubtitles v2018

Doch selbst wenn ich sterbe... macht ihn das nicht wieder lebendig.
No, even if I die... your father will not come back from the dead.
OpenSubtitles v2018

Doch selbst wenn Sie mir die Pistole auf die Brust setzen...
But I wouldn't marry any woman if you held a gun to my head.
OpenSubtitles v2018

Doch selbst wenn man ein Haus ausräuchert, bleiben ein paar Kakerlaken übrig.
But even if you bug bomb a house, there's always a few cockroaches left.
OpenSubtitles v2018

Doch selbst wenn wir uns einhacken...
I- - But even if we could hack in--
OpenSubtitles v2018

Doch selbst, wenn du dich befreist, was dann?
But even if you got free, what then?
OpenSubtitles v2018

Fragen Sie Caleb doch selbst, wenn er aus dem Urlaub kommt.
Ask Caleb yourself when he gets back from this trip you let him go on.
OpenSubtitles v2018

Fragen Sie sie doch selbst, wenn sie aufwacht!
Ask her yourself when she wakes up!
OpenSubtitles v2018

Doch selbst, wenn es passiert, sind diese Jungs mental sehr stark.
Even when it does go wrong, these guys are mentally so strong.
OpenSubtitles v2018

Doch selbst wenn, dazu könnte ich nichts sagen.
But even if I had, I could not possibly comment on it.
OpenSubtitles v2018

Doch selbst wenn nicht, das ist das, was wir machen müssen.
But even if it isn't, this is what there is to do, - so we're doing it.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten sie doch überraschen, selbst wenn sie uns kommen sehen.
We may still be able to surprise them even if they do see us coming.
OpenSubtitles v2018

Sollen sie's doch selbst tun, wenn sie's so eilig haben.
If they can't wait, why don't they swim to the shore?
OpenSubtitles v2018

Sie werden mir doch helfen, selbst wenn die Klinik geschlossen ist?
But you can still help me, even if the clinic is closed.
OpenSubtitles v2018

Politik ist doch kein Monolog, selbst wenn es oft danach klingt.
Politics are not about monologue, even though it might often seem so.
EUbookshop v2

Doch selbst wenn der Mond nicht sichtbar ist, wird das Tsukimi gefeiert.
Even when the moon is not visible, however, Tsukimi parties are held.
WikiMatrix v1

Fragen Sie ihn doch selbst, wenn der Doc mit ihm fertig ist.
Ask him yourself when the doc's done with him.
OpenSubtitles v2018

Doch selbst wenn, wenn man durch einen Biss infiziert wird...
But even so, becoming infected by being bitten...
OpenSubtitles v2018

Doch selbst wenn es zu Ausbrüchen kommt, bleiben Zeitintervalle und Kontinuität unvorhersehbar.
Even when it is erupting, however, it is unpredictable in its timing and consistency.
ParaCrawl v7.1

Doch selbst wenn Wasser Raten weit von der Norm ist es reparabel.
However, even if water rates are far from the norm, it is reparable.
ParaCrawl v7.1

Doch selbst wenn ihr mit Entsagung und Bodhichitta vertraut seid,
But, even though you may be acquainted with renunciation and bodhichitta,
ParaCrawl v7.1

Doch selbst wenn es passieren würde, würde ihn die App daran erinnern.
But even if he did, "the app would remind me."
ParaCrawl v7.1

Doch selbst wenn sie befördert wurden, sind sie nun ewige Kameraden.
But even they are promoted, they are now eternal associates.
ParaCrawl v7.1