Translation of "Selbst wenn wir" in English

Selbst wenn wir sie entschädigen wollten, würden die Vereinigten Staaten dies ablehnen.
Even if we were prepared to pay compensation, the United States would not take it.
Europarl v8

Wir betrügen uns selbst, wenn wir so wenig in neue Denkweisen investieren.
We are deceiving ourselves by investing so little in a new approach.
Europarl v8

Wir können es einfach nicht, selbst wenn wir es wollten.
The reality is that we cannot do it even if we would like to.
Europarl v8

Wir gefährden uns selbst, wenn wir sie ignorieren oder ihr ausweichen.
We ignore or side-step it at our peril.
Europarl v8

Selbst wenn wir es wollten, könnten wir es Ihnen nicht wegnehmen.
Even if we did want to, we could not take it away from you.
Europarl v8

Selbst wenn wir versuchen, eine Technik loszuwerden, ist es sehr schwer.
Even when we try to get rid of a technology, it's actually very hard.
TED2020 v1

Es überwacht die Umgebung ständig auf Bedrohungen, selbst, wenn wir schlafen.
It's constantly monitoring our environment for threats, even while we're sleeping.
TED2020 v1

Wir können nicht einmal wir selbst sein, wenn wir wollen!
We can't even be ourselves when we want to be.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir hier rauskämen, wer glaubt uns das?
And if we did get out, who'd believe all this?
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir Arbeit finden, werden wir nicht mehr zusammen sein.
You know, even if we do get other jobs, we won't be together.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir sie finden, würden die Männer sie nicht gleich aufgeben.
Suppose we were lucky enough to stumble across 'em. You don't think they'd give up without a fight?
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir uns verirren, nimm mich mit.
Just tell me we might get lost and take me along.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten ihm nicht entfliehen, selbst wenn wir wollten.
We couldn't escape it if we wanted to.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn, hätten wir nicht auf die Zivilbevölkerung geschossen!
But even if we can, we slaughter half of Mandrakos!
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir es nicht schaffen:
Yes. Even if we do not make it, thank you.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir reinkämen, gibt es keinen Platz zum Bewegen.
Even if we could get in, there's no room to move around.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir dafür Körbe flechten und Drachen steigen lassen.
Even if it means weaving the baskets and flying the kites.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir es wollten, wird uns kein armer Fürst dauerhaft einstellen.
Even if we wanted, noone would give us a permanent job.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir heute hier bleiben, ist das Problem nicht gelöst.
Even our staying here tonight doesn't settle the whole problem.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir die Tür aufbrechen, passen wir nicht alle rein!
Even if you break down the door, we can't all fit.
OpenSubtitles v2018

Selbst, wenn wir bleiben wollten, unsere Kameraden vermissen uns.
Trelane, even if we wanted to stay, our companions are missing us.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir im Hafen sind, sollte ich nicht von Bord gehen.
Even if we are in the port I shouldn't leave the ship.
OpenSubtitles v2018

Ich will den Fall lösen, selbst wenn wir 100 Männer brauchen.
I want this case broken, if it takes 100 men to do it.
OpenSubtitles v2018

Selbst jetzt, wenn wir dich wegen deines Zustands rauswerfen sollten!
You can't help yourself. We should throw you out, after the mess you've gotten yourself into.
OpenSubtitles v2018

So geht das nicht weiter, selbst wenn wir...
This can't go on, even if we have to...
OpenSubtitles v2018

Es wird geliefert, selbst wenn wir jeden Troglyten töten müssen.
It will be delivered. If we have to kill every Troglyte below, it will be delivered.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir Doberdò besiegen, bringt uns das nicht weiter.
Even if we defeated Doberdò, what would we achieve?
OpenSubtitles v2018

Dann haben wir ein Problem, selbst wenn wir Suen loswerden.
It will be a problem. Even if we get rid of Suen.
OpenSubtitles v2018