Translation of "Wenn wir feststellen" in English

Ich wäre nicht überrascht, wenn wir feststellen dass irgendwas fehlt.
I wouldn't be surprised if we found something was missing.
OpenSubtitles v2018

Nichts (wenn wir feststellen, dass keine Verletzung aufgetreten ist)
Nothing (if we determine no violation occurred)
CCAligned v1

Wir werden Link-Anfragen dieser Organisationen genehmigen, wenn wir dies feststellen.
We'll approve link requests from these organizations if we find out.
CCAligned v1

Wenn wir feststellen, dass Sie getan haben, werden wir sie verschleiern.
If we detect that you have done, we will obfuscate them.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir feststellen, dass die Verletzung, die der Täter wird gesperrt!
If we find a violation, the violator will be blocked!
ParaCrawl v7.1

Wenn wir feststellen können, welchen Flug er nahm, kriegen wir auch seinen Decknamen raus.
If we can determine what flight he was on, we can get an alias.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir ungewöhnliche Aktivitäten feststellen, werden Sie in ein Lebenserhaltungs- system transferiert und wiederbelebt.
If we detect any unusual activity, you'll be transferred onto our life support system and resuscitated.
OpenSubtitles v2018

Insgesamt gesehen sind wir für den gemeinsamen Standpunkt, auch wenn wir einige Delizile feststellen müssen.
Article 129 states that the Community shall encourage cooperation between the Member States and, if necessary, lend support to their action; Community action is to be directed towards the prevention of the most serious diseases 'by promoting research into their causes and their transmission, as well as health information and education'.
EUbookshop v2

Wenn wir feststellen, dass wir anfangen selbstsüchtig zu handeln, können wir einfach damit aufhören.
When we notice that we are starting to act selfishly, we can just stop it.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir feststellen, dass die tibetische Medizin wirkt, können wir sie nachbestellen.
If we find that the Tibetan medicine is effective, we can get more.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir feststellen, dass etwas nicht wahr ist, können wir es getrost vergessen.
If we find that something is not true, then we can forget about it.
ParaCrawl v7.1

Wir können persönliche Informationen einholen, wenn wir sicherheitstechnische Probleme feststellen und diese beheben.
We may collect personal information when detecting and defending against security threats.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir feststellen, dass etwas fehlt, dann werden wir dir einen kostenfreien Ersatz bereitstellen.
If we confirm something is missing, we'll send it out to you free of charge.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir feststellen, dass in vielen Kommunen inzwischen Beschlüsse gefasst werden, wonach fair trade bei der öffentlichen Auftragsvergabe eine wichtige Rolle spielen soll, sei es bei der Beschaffung von Kaffee oder von anderen Produkten, dann finde ich es wichtig, dass man dies stärkt.
If we find that many municipalities are now including fair trade as an important criterion in public procurement decisions - whether when buying coffee or for other products - then I think it is important to bolster this.
Europarl v8

Vor einigen Tagen hat die Europäische Kommission in Cancún eine verbindliche Vereinbarung über den Klimawandel ausgehandelt und versucht, das Kyoto-Protokoll zu verteidigen und in diesem Saal zitieren wir die Argumente Chinas und der Vereinigten Staaten, indem wir sagen: "Wir verfolgen freiwillige Ziele, und wenn wir eines Tages feststellen, dass dies nicht funktioniert, so werden wir verbindliche Ziele vorgeben".
A few days ago, in Cancún, the European Commission negotiated a binding agreement on climate change and tried to defend the Kyoto Protocol, and in this House we are citing the arguments of the United States and China by saying: 'We will go for voluntary targets, and then, if one day we realise that they are not working, we will create binding targets'.
Europarl v8

Da muss ich sagen, Herr Kommissar, mir gefällt Ihr Ansatz, der Zwei-Stufen-Ansatz, dass Sie zunächst einmal mit Vertrauen an die Mitgliedstaaten herangehen und dass Sie zunächst einmal auf freiwillige Vereinbarungen bauen und dann, wenn wir feststellen, dass wir die Ziele bis 2020 nicht einhalten, vielleicht die Daumenschrauben anziehen.
I have to say, Commissioner, in this regard, that I like your two-stage approach whereby you start by trusting in the Member States and by building voluntary agreements and then, if we observe that we will not achieve the targets by 2020, we perhaps get the thumbscrews out.
Europarl v8

Wenn wir feststellen, daß die aktuellen Verfahren unzuverlässig sind und es deshalb zu einer Fehlkalkulation von Ressourcen kommt, dann sollten wir nicht zögern, diese Verfahren zu ändern.
If we are finding that current procedures are unreliable and therefore resulting in misallocation of resources, we should not hesitate to amend those procedures.
Europarl v8

Ich bitte aber um Verständnis dafür, daß dies, nachdem KONVER zum Teil extrem spät angelaufen ist, erst dann möglich ist, wenn wir einige Ergebnisse feststellen können.
But please remember that, since some parts of KONVER were extremely late in starting, an evaluation will not be possible until we can determine some results.
Europarl v8

Es geht für mich in der europäischen Diskussion heute darum, anders als vor 25 Jahren über Konsequenzen zu reden, die wir politisch treffen müssen, wenn wir feststellen, dass wir es in unseren Ländern mit einer Technologie zu tun haben, die im Zweifelsfall außer Kontrolle gerät und nicht nur in bestimmten Regionen die Vergangenheit vernichtet, die Gegenwart zerstört, sondern nach der Zukunft greift, nach der Zukunft von allen, die in der Nähe und in der weiteren Umgebung dieser Anlagen leben.
For me, current European discussions, unlike those of 25 years ago, should consider the political implications when we discover that in our own countries we have a technology that can get out of control, not just annihilating the past in certain regions or destroying the present, but also reaching insidiously into the future of all those living in the vicinity of these plants, as well as in the wider environs.
Europarl v8

Wenn wir dann noch feststellen, daß in den Entwicklungsländern offensichtlich recht massiv Mißbrauch mit dem System betrieben wird, müssen wir uns doch fragen, worin eigentlich der Nutzen und die Notwendigkeit eines derart komplizierten Systems bestehen.
When we then find that massive frauds are perpetrated on the system in the developing countries, we have to ask ourselves what is the point of such a complicated system and what is the need for it.
Europarl v8

Es schadet der Front gegen Burma, wenn wir feststellen müssen, daß eine derart fragmentarische Maßnahme ergriffen wird, die der Europäischen Union schadet und nicht Teil eines festgefügten, vereinbarten internationalen Pakets von Maßnahmen gegen ein bestimmtes Land ist, mit dem wir tiefgehende Diskrepanzen haben.
It damages the front against Burma for us to find fragmentary action of that kind being taken, which damages the European Union and is not part of a consolidated, agreed international package of action against a particular country which we have profound disagreements with.
Europarl v8

Es ist wohl kaum übertrieben, wenn wir feststellen, daß dem Sicherheitsrat genau wie der Europäischen Union ein Kopf und ein Arm fehlen.
It is hardly an exaggeration to say that, like the European Union, the Security Council lacks a head and an arm.
Europarl v8

Vor allem aber müssen wir die Bestimmungen ändern, wenn wir feststellen, daß durch die WTO-Regeln die Existenzgrundlage der Armen zerstört oder die Umwelt geschädigt wird.
But, above all, when we see evidence that world trade rules are destroying poor people' s livelihoods or damaging the environment we need to change the rules.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, überwacht die Kommission die Situation gemäß den Regeln des EU-Wettbewerbsrechts, und falls die Ergreifung von Maßnahmen notwendig wird, so werden diese unabhängig zum richtigen Zeitpunkt ergriffen, wenn wir feststellen, dass ein Tätigwerden erforderlich ist.
As I said, the Commission is monitoring the situation according to the rules of EU competition law, and if there is a need for steps to be taken, they will be taken independently when the moment is right, when we conclude that action needs to be taken.
Europarl v8

Fügt man dazu die gemischten Bilanzen der europäischen Imperien hinzu, dann ist etwas Demut angebracht, auch wenn wir feststellen, dass die Demokratie die notwendige Grundlage des menschlichen Fortschritts ist.
Add into that the mixed record of Europe's empires and some humility is in order, even as we assert that democracy is the necessary foundation of human progress.
Europarl v8

Wenn wir feststellen, dass der abschließende Wortlaut diese Themen berücksichtigt und bestrebt ist, Zölle auf EU-Spirituosen, EU-Maschinen, EU-Kraftfahrzeuge und Sonstiges zu senken, werden wir demnach gerne ein solches Freihandelsabkommen unterstützen.
That said, if we find that the final text deals with these issues and is ambitious in reducing tariffs on EU spirits, on EU machinery, on EU automobiles and other areas, we will be happy to back such a free trade agreement.
Europarl v8

Selbst wenn wir feststellen, daß es in den Häfen der Welt weniger europäische Schiffe gibt und weniger Seeleute, möchte ich dennoch betonen, daß weltweit betrachtet die meisten Schiffe immer noch von europäischen Wirtschaftsinteressen kontrolliert werden, wenn auch häufig über Flaggenstaaten und über verschiedenerlei Register.
Even if our records show that we have fewer European ships in the ports of the world, and that we have fewer employees, I must emphasize the fact that most ships at a global level continue to be significantly controlled by European economic interests, though this is often under flags of convenience and often involves different registers.
Europarl v8