Translation of "Wenn wir feststellen" in English
Ich
wäre
nicht
überrascht,
wenn
wir
feststellen
dass
irgendwas
fehlt.
I
wouldn't
be
surprised
if
we
found
something
was
missing.
OpenSubtitles v2018
Nichts
(wenn
wir
feststellen,
dass
keine
Verletzung
aufgetreten
ist)
Nothing
(if
we
determine
no
violation
occurred)
CCAligned v1
Wir
werden
Link-Anfragen
dieser
Organisationen
genehmigen,
wenn
wir
dies
feststellen.
We'll
approve
link
requests
from
these
organizations
if
we
find
out.
CCAligned v1
Wenn
wir
feststellen,
dass
Sie
getan
haben,
werden
wir
sie
verschleiern.
If
we
detect
that
you
have
done,
we
will
obfuscate
them.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
feststellen,
dass
die
Verletzung,
die
der
Täter
wird
gesperrt!
If
we
find
a
violation,
the
violator
will
be
blocked!
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
feststellen
können,
welchen
Flug
er
nahm,
kriegen
wir
auch
seinen
Decknamen
raus.
If
we
can
determine
what
flight
he
was
on,
we
can
get
an
alias.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
ungewöhnliche
Aktivitäten
feststellen,
werden
Sie
in
ein
Lebenserhaltungs-
system
transferiert
und
wiederbelebt.
If
we
detect
any
unusual
activity,
you'll
be
transferred
onto
our
life
support
system
and
resuscitated.
OpenSubtitles v2018
Insgesamt
gesehen
sind
wir
für
den
gemeinsamen
Standpunkt,
auch
wenn
wir
einige
Delizile
feststellen
müssen.
Article
129
states
that
the
Community
shall
encourage
cooperation
between
the
Member
States
and,
if
necessary,
lend
support
to
their
action;
Community
action
is
to
be
directed
towards
the
prevention
of
the
most
serious
diseases
'by
promoting
research
into
their
causes
and
their
transmission,
as
well
as
health
information
and
education'.
EUbookshop v2
Wenn
wir
feststellen,
dass
wir
anfangen
selbstsüchtig
zu
handeln,
können
wir
einfach
damit
aufhören.
When
we
notice
that
we
are
starting
to
act
selfishly,
we
can
just
stop
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
feststellen,
dass
die
tibetische
Medizin
wirkt,
können
wir
sie
nachbestellen.
If
we
find
that
the
Tibetan
medicine
is
effective,
we
can
get
more.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
feststellen,
dass
etwas
nicht
wahr
ist,
können
wir
es
getrost
vergessen.
If
we
find
that
something
is
not
true,
then
we
can
forget
about
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
persönliche
Informationen
einholen,
wenn
wir
sicherheitstechnische
Probleme
feststellen
und
diese
beheben.
We
may
collect
personal
information
when
detecting
and
defending
against
security
threats.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
feststellen,
dass
etwas
fehlt,
dann
werden
wir
dir
einen
kostenfreien
Ersatz
bereitstellen.
If
we
confirm
something
is
missing,
we'll
send
it
out
to
you
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
feststellen,
dass
in
vielen
Kommunen
inzwischen
Beschlüsse
gefasst
werden,
wonach
fair
trade
bei
der
öffentlichen
Auftragsvergabe
eine
wichtige
Rolle
spielen
soll,
sei
es
bei
der
Beschaffung
von
Kaffee
oder
von
anderen
Produkten,
dann
finde
ich
es
wichtig,
dass
man
dies
stärkt.
If
we
find
that
many
municipalities
are
now
including
fair
trade
as
an
important
criterion
in
public
procurement
decisions
-
whether
when
buying
coffee
or
for
other
products
-
then
I
think
it
is
important
to
bolster
this.
Europarl v8
Vor
einigen
Tagen
hat
die
Europäische
Kommission
in
Cancún
eine
verbindliche
Vereinbarung
über
den
Klimawandel
ausgehandelt
und
versucht,
das
Kyoto-Protokoll
zu
verteidigen
und
in
diesem
Saal
zitieren
wir
die
Argumente
Chinas
und
der
Vereinigten
Staaten,
indem
wir
sagen:
"Wir
verfolgen
freiwillige
Ziele,
und
wenn
wir
eines
Tages
feststellen,
dass
dies
nicht
funktioniert,
so
werden
wir
verbindliche
Ziele
vorgeben".
A
few
days
ago,
in
Cancún,
the
European
Commission
negotiated
a
binding
agreement
on
climate
change
and
tried
to
defend
the
Kyoto
Protocol,
and
in
this
House
we
are
citing
the
arguments
of
the
United
States
and
China
by
saying:
'We
will
go
for
voluntary
targets,
and
then,
if
one
day
we
realise
that
they
are
not
working,
we
will
create
binding
targets'.
Europarl v8
Da
muss
ich
sagen,
Herr
Kommissar,
mir
gefällt
Ihr
Ansatz,
der
Zwei-Stufen-Ansatz,
dass
Sie
zunächst
einmal
mit
Vertrauen
an
die
Mitgliedstaaten
herangehen
und
dass
Sie
zunächst
einmal
auf
freiwillige
Vereinbarungen
bauen
und
dann,
wenn
wir
feststellen,
dass
wir
die
Ziele
bis
2020
nicht
einhalten,
vielleicht
die
Daumenschrauben
anziehen.
I
have
to
say,
Commissioner,
in
this
regard,
that
I
like
your
two-stage
approach
whereby
you
start
by
trusting
in
the
Member
States
and
by
building
voluntary
agreements
and
then,
if
we
observe
that
we
will
not
achieve
the
targets
by
2020,
we
perhaps
get
the
thumbscrews
out.
Europarl v8
Wenn
wir
feststellen,
daß
die
aktuellen
Verfahren
unzuverlässig
sind
und
es
deshalb
zu
einer
Fehlkalkulation
von
Ressourcen
kommt,
dann
sollten
wir
nicht
zögern,
diese
Verfahren
zu
ändern.
If
we
are
finding
that
current
procedures
are
unreliable
and
therefore
resulting
in
misallocation
of
resources,
we
should
not
hesitate
to
amend
those
procedures.
Europarl v8
Ich
bitte
aber
um
Verständnis
dafür,
daß
dies,
nachdem
KONVER
zum
Teil
extrem
spät
angelaufen
ist,
erst
dann
möglich
ist,
wenn
wir
einige
Ergebnisse
feststellen
können.
But
please
remember
that,
since
some
parts
of
KONVER
were
extremely
late
in
starting,
an
evaluation
will
not
be
possible
until
we
can
determine
some
results.
Europarl v8
Es
geht
für
mich
in
der
europäischen
Diskussion
heute
darum,
anders
als
vor
25
Jahren
über
Konsequenzen
zu
reden,
die
wir
politisch
treffen
müssen,
wenn
wir
feststellen,
dass
wir
es
in
unseren
Ländern
mit
einer
Technologie
zu
tun
haben,
die
im
Zweifelsfall
außer
Kontrolle
gerät
und
nicht
nur
in
bestimmten
Regionen
die
Vergangenheit
vernichtet,
die
Gegenwart
zerstört,
sondern
nach
der
Zukunft
greift,
nach
der
Zukunft
von
allen,
die
in
der
Nähe
und
in
der
weiteren
Umgebung
dieser
Anlagen
leben.
For
me,
current
European
discussions,
unlike
those
of
25
years
ago,
should
consider
the
political
implications
when
we
discover
that
in
our
own
countries
we
have
a
technology
that
can
get
out
of
control,
not
just
annihilating
the
past
in
certain
regions
or
destroying
the
present,
but
also
reaching
insidiously
into
the
future
of
all
those
living
in
the
vicinity
of
these
plants,
as
well
as
in
the
wider
environs.
Europarl v8
Wenn
wir
dann
noch
feststellen,
daß
in
den
Entwicklungsländern
offensichtlich
recht
massiv
Mißbrauch
mit
dem
System
betrieben
wird,
müssen
wir
uns
doch
fragen,
worin
eigentlich
der
Nutzen
und
die
Notwendigkeit
eines
derart
komplizierten
Systems
bestehen.
When
we
then
find
that
massive
frauds
are
perpetrated
on
the
system
in
the
developing
countries,
we
have
to
ask
ourselves
what
is
the
point
of
such
a
complicated
system
and
what
is
the
need
for
it.
Europarl v8
Es
schadet
der
Front
gegen
Burma,
wenn
wir
feststellen
müssen,
daß
eine
derart
fragmentarische
Maßnahme
ergriffen
wird,
die
der
Europäischen
Union
schadet
und
nicht
Teil
eines
festgefügten,
vereinbarten
internationalen
Pakets
von
Maßnahmen
gegen
ein
bestimmtes
Land
ist,
mit
dem
wir
tiefgehende
Diskrepanzen
haben.
It
damages
the
front
against
Burma
for
us
to
find
fragmentary
action
of
that
kind
being
taken,
which
damages
the
European
Union
and
is
not
part
of
a
consolidated,
agreed
international
package
of
action
against
a
particular
country
which
we
have
profound
disagreements
with.
Europarl v8
Es
ist
wohl
kaum
übertrieben,
wenn
wir
feststellen,
daß
dem
Sicherheitsrat
genau
wie
der
Europäischen
Union
ein
Kopf
und
ein
Arm
fehlen.
It
is
hardly
an
exaggeration
to
say
that,
like
the
European
Union,
the
Security
Council
lacks
a
head
and
an
arm.
Europarl v8
Vor
allem
aber
müssen
wir
die
Bestimmungen
ändern,
wenn
wir
feststellen,
daß
durch
die
WTO-Regeln
die
Existenzgrundlage
der
Armen
zerstört
oder
die
Umwelt
geschädigt
wird.
But,
above
all,
when
we
see
evidence
that
world
trade
rules
are
destroying
poor
people'
s
livelihoods
or
damaging
the
environment
we
need
to
change
the
rules.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
gesagt
habe,
überwacht
die
Kommission
die
Situation
gemäß
den
Regeln
des
EU-Wettbewerbsrechts,
und
falls
die
Ergreifung
von
Maßnahmen
notwendig
wird,
so
werden
diese
unabhängig
zum
richtigen
Zeitpunkt
ergriffen,
wenn
wir
feststellen,
dass
ein
Tätigwerden
erforderlich
ist.
As
I
said,
the
Commission
is
monitoring
the
situation
according
to
the
rules
of
EU
competition
law,
and
if
there
is
a
need
for
steps
to
be
taken,
they
will
be
taken
independently
when
the
moment
is
right,
when
we
conclude
that
action
needs
to
be
taken.
Europarl v8
Fügt
man
dazu
die
gemischten
Bilanzen
der
europäischen
Imperien
hinzu,
dann
ist
etwas
Demut
angebracht,
auch
wenn
wir
feststellen,
dass
die
Demokratie
die
notwendige
Grundlage
des
menschlichen
Fortschritts
ist.
Add
into
that
the
mixed
record
of
Europe's
empires
and
some
humility
is
in
order,
even
as
we
assert
that
democracy
is
the
necessary
foundation
of
human
progress.
Europarl v8
Wenn
wir
feststellen,
dass
der
abschließende
Wortlaut
diese
Themen
berücksichtigt
und
bestrebt
ist,
Zölle
auf
EU-Spirituosen,
EU-Maschinen,
EU-Kraftfahrzeuge
und
Sonstiges
zu
senken,
werden
wir
demnach
gerne
ein
solches
Freihandelsabkommen
unterstützen.
That
said,
if
we
find
that
the
final
text
deals
with
these
issues
and
is
ambitious
in
reducing
tariffs
on
EU
spirits,
on
EU
machinery,
on
EU
automobiles
and
other
areas,
we
will
be
happy
to
back
such
a
free
trade
agreement.
Europarl v8
Selbst
wenn
wir
feststellen,
daß
es
in
den
Häfen
der
Welt
weniger
europäische
Schiffe
gibt
und
weniger
Seeleute,
möchte
ich
dennoch
betonen,
daß
weltweit
betrachtet
die
meisten
Schiffe
immer
noch
von
europäischen
Wirtschaftsinteressen
kontrolliert
werden,
wenn
auch
häufig
über
Flaggenstaaten
und
über
verschiedenerlei
Register.
Even
if
our
records
show
that
we
have
fewer
European
ships
in
the
ports
of
the
world,
and
that
we
have
fewer
employees,
I
must
emphasize
the
fact
that
most
ships
at
a
global
level
continue
to
be
significantly
controlled
by
European
economic
interests,
though
this
is
often
under
flags
of
convenience
and
often
involves
different
registers.
Europarl v8