Translation of "Wenn wir so weitermachen" in English

Wenn wir so weitermachen, wird Großbritannien seinen größten Industriezweig verlieren.
If we continue down this route, Britain will have lost its biggest single industry.
Europarl v8

Aber wenn wir so weitermachen, werden wir weiterhin Heuchler sein.
However, if we continue like this, we shall continue to be hypocrites.
Europarl v8

Wenn wir so weitermachen, dauert das noch fünf Jahre.
At the rate we are going, we will need another five years.
Europarl v8

Wenn wir so weitermachen, wird auch aus der Lissabon-Agenda nichts.
If we continue to do this, the Lisbon agenda will not come to anything either.
Europarl v8

Die Toppsegel werden zerfetzt, wenn wir so weitermachen.
Them topsails will carry away if we keep this up.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, sind wir bald ruiniert.
If we go on like this, the firm will be ruined.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, werden wir nicht lange überleben!
If we keep bickering, we'll ruin our chances of survival.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn wir so weitermachen, kippt die ganze Sache.
If we continue this way, we'll ruin it all.
OpenSubtitles v2018

Gut, aber wenn wir so weitermachen, ist diese Zukunft irgendwann real.
Right, but at some point if we keep doing this, it takes us into the future.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, kommen wir nicht voran.
I am required to speak an official language here.
EUbookshop v2

Wenn wir so weitermachen, sind wir so was von am Arsch.
If the master had known this, he'd crawl out from the grave to beat you up.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, können wir vielleicht irgendwann wieder lachen.
You see? If we play this thing right, maybe we'll be back to laughing one day.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, bin ich dann nicht geliefert?
If we continue like this, aren't I fucked?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, kommt bald der nächste Kunde.
If we keep this up, we'll have another customer along soon.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, wird es keine nächste Ernte mehr geben!
If you make us do this, there won't be another harvest season!
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, können wir die Tour gewinnen.
If we keep this up we can win.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, gehen wir pleite.
If we go on like this, we'II go bankrupt.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, ist bis Weihnachten alles Wasser weg.
If we keep this going, we could reach flat broke in time for Christmas.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, ist es nur eine Frage der Zeit.
If we let things go on this way, it's only a matter of time.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, wird der Treibstoff ein echtes Problem.
Fuel's going to be a real problem if we keep it up.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, brauchen wir mehr als 20 Tage.
Like this, it will take us over 20 days.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, mögen wir uns am Ende noch.
Keep this up and we may have to like each other.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, wohne ich bald in Guatemala.
We keep this up, I'll be living in Guatemala.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, verlieren wir die Hälfte der Herde.
Ifwe keep going like this, we'll lose halfthe herd.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, brauchen wir nicht mehr zu arbeiten.
Thanks for teaching us "Crossed-eyed Mary." You guys, we gotta play that other way.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, tut sich noch jemand weh.
If we keep bumping into each other like this, one of us is gonna get hurt.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir so weitermachen, wird es irgendwann heißen:
If we keep it up, one day it will be:
OpenSubtitles v2018

Schatz, wenn wir so weitermachen, werden wir beide verrückt.
Honey, we keep this up, we'll both be out of our minds.
OpenSubtitles v2018