Translation of "Wenn wir annehmen" in English

Wenn wir Rechtsvorschriften annehmen, dann müssen wir sie auch ordnungsgemäß umsetzen.
When we sign up to laws, we have to implement them properly.
Europarl v8

Wenn wir nicht annehmen, ist das Schiff bald eine zerdrückte Eierschale.
If we don't accept his invitation, we'll have a crushed eggshell where this ship used to be.
OpenSubtitles v2018

Dann sagen Sie mir, was Sie davon haben, wenn wir annehmen?
Then tell me, what do you have to gain if we accept?
OpenSubtitles v2018

Andererseits aber, selbst wenn wir das Schlimmste annehmen:
But even if we consider the worst, death is only a chemical process.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn wir es annehmen?
What if we embrace it?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir das annehmen, wird sich niemals etwas ändern.
We take this, nothing's ever gonna change.
OpenSubtitles v2018

Was ist, wenn wir annehmen, der Flugkörper schlägt hier ein?
Perhaps there could be an assessment of the impact of the damage right here.
OpenSubtitles v2018

Was passiert, wenn wir annehmen?
What happens if we settle?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir das Schlimmste annehmen, geht das Problem uns beide an.
So, if we assume the worst, the problem becomes ours to share.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir ihn annehmen und Recht haben, dann ist er groß.
We take this and we're right, and it's big.
OpenSubtitles v2018

Es ist zu unserem Vorteil, wenn wir das Friedensangebot annehmen.
I think it is better for us to accept his offer, my Sultan.
OpenSubtitles v2018

Oder befiehlt den Mord, wenn wir annehmen, dass es Randall war.
Or he orders him killed, assuming Randall's the triggerman.
OpenSubtitles v2018

Wir können nie adoptieren, wenn wir keine Pflegekinder annehmen.
Well... I mean, they're never gonna let us adopt a child if we don't foster one.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir diesen Deal annehmen, ist Dannys Fall gestorben.
We take this deal, Danny's case goes cold.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir diese Entschließung annehmen, wird das abrupt beendet.
I would add that transport of medici supplies involves only very small quantities.
EUbookshop v2

Wenn wir ihn annehmen und falsch liegen, verlieren wir unsere halbe Mandantenliste.
We take this and we're wrong, we lose half our client list.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir annehmen, was darin liegt, hat unser Potenzial keine Grenzen.
When we embrace what lies within our potential has no limit.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir also annehmen, dass es keine Impulsänderung gibt.
So if we assume that, there would be no change in momentum.
QED v2.0a

Wenn wir zum Beispiel annehmen dieses hier sei das magnetische Feld der Erde.
We consider this, for example, to be the magnetic field of the Earth.
QED v2.0a

Wenn wir sie nicht annehmen, wird es keine derartige Epidemie geben.
If we don't take it, there will be no epidemic.
ParaCrawl v7.1

Aber es ist möglich, wenn wir die Herausforderung annehmen.
But it will become possible, if we accept the challenge.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufvertrag kommt zustande, wenn wir Ihre Bestellung annehmen.
The sales contract is concluded when we accept your order .
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn wir annehmen, dass die Diskussion die Weiterführung des Prozesses erlaubte.
Even assuming that the discussion allowed for a continuation of the election process.
ParaCrawl v7.1

Das Kreuz ist auch für uns etwas Großes, wenn wir es annehmen.
The Cross is something truly great for us too if we accept it.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir diese Gnade annehmen, können wir die schwerste Last tragen.
If we accept this grace, we will be able to bear the heaviest load.
ParaCrawl v7.1

Nur wenn wir die Situation annehmen, werden Veränderungen und Verbesserungen möglich.
We accept the situation in order to change and improve.
ParaCrawl v7.1

Ein verbindlicher Vertrag kommt zustande, wenn wir Ihre Bestellung annehmen.
A binding agreement will come about when we accept your purchase order.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir Ihren Platz annehmen, senden wir Ihnen Richtlinien für das Post-Format.
If we accept your pitch, we will send you post format guidelines.
CCAligned v1