Translation of "Als wenn wir" in English

Wir würden als Europäer scheitern, wenn wir dieser Versuchung erlägen.
We would fail as Europeans if we succumbed to this temptation.
Europarl v8

Wir sind niemals so verletzlich, als wenn wir lieben.
We are never as vulnerable as when we love.
Tatoeba v2021-03-10

Es sieht so aus, als wenn wir dort rechtzeitig eintreffen werden.
It looks like we'll get there in time.
Tatoeba v2021-03-10

Als wenn wir hier nicht genug tüchtige und lehrhafte Musiker hätten.
As if we don't have enough learned and skilled musicians here.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen Schlimmeres als stehlen machen, wenn wir sowas wollen.
We have to do worse than steal if we want things like this.
OpenSubtitles v2018

Wir besitzen ihn so eher, als wenn wir ihn holen würden.
We own it more like this than if we go get it.
OpenSubtitles v2018

Sie werden etwas Schlimmeres haben als Brand, wenn wir fertig sind.
You`lI have worse than a parched sensation when we`re through.
OpenSubtitles v2018

Sieht aus, als wenn wir einen Messenger gefunden haben.
Looks like we got a Messenger.
OpenSubtitles v2018

Weißt du was wir als Erstes machen, wenn wir nach Sydney kommen?
You know what the first thing we do is when we get to Sydney?
OpenSubtitles v2018

Was machst du als Erstes, wenn wir zurück sind?
What are you gonna do first when we get back?
OpenSubtitles v2018

Wir wären sicherer, als wenn wir...
We'd be safer than we are...
OpenSubtitles v2018

Aber wir brauchen mehr als das, wenn wir den Winter überleben wollen.
But we're gonna need more than that if we're gonna survive the winter.
OpenSubtitles v2018

Und was werden wir als Krippe benutzen, wenn wir eine brauchen?
And what will we use for a day nursery, should the need arise?
OpenSubtitles v2018

Es fühlt sich an, als wenn wir für vier Jahre nachgegeben haben.
It just feels like we've been retreating for four years now.
OpenSubtitles v2018

Tu nicht so, als wenn wir nicht schon vorher darüber gesprochen hätten.
Don't act like we haven't talked about this before.
OpenSubtitles v2018

Hier sind wir sicherer, als wenn wir im Dunkeln wandern.
We're safer here than we are Hiking in the dark.
OpenSubtitles v2018

Weniger, als wir dachten, wenn wir nicht Ridges Leiche zurück bekommen.
Less than we thought if we don't get Ridges' body back.
OpenSubtitles v2018

Als wenn wir nicht schon genug Kämpfe sehen?
Like we don't see enough combat?
OpenSubtitles v2018

Besser, als wenn wir nichts zu trinken haben.
Damn sight fewer than if we have nothing to drink.
OpenSubtitles v2018

Ihr behandelt uns, als wenn wir Tiere wären!
You Americans treat us like animals? !
OpenSubtitles v2018

Sprich nicht so, als wenn wir dich kennen würden.
Do not speak as though we are familiars.
OpenSubtitles v2018

Das wird effektiver sein, als wenn wir es versuchen.
It'll be more effective than if we try.
OpenSubtitles v2018

Es sieht also so aus, als wenn wir ihn retten könnten.
So it looks like we're gonna be able to save it.
OpenSubtitles v2018

Sieht so aus, als wenn wir Gesellschaft bekämen.
Looks like we got company.
OpenSubtitles v2018

Sieht so aus, als wenn wir hinter derselben Sache her sind.
Looks like the same thing we are.
OpenSubtitles v2018

Sind wir nicht als Pagen verkleidet, wenn wir mit dem Geld abhauen?
Aren't we dressed as bellhops when we escape with the money?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen mehr als Tiere werden, wenn wir hier siegen wollen.
We must become more than beasts to triumph here.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich, als wenn wir unser Leben zurück bekommen würden.
I feel like we got our lives back.
OpenSubtitles v2018