Translation of "Als wenn wir" in English
Wir
würden
als
Europäer
scheitern,
wenn
wir
dieser
Versuchung
erlägen.
We
would
fail
as
Europeans
if
we
succumbed
to
this
temptation.
Europarl v8
Wir
sind
niemals
so
verletzlich,
als
wenn
wir
lieben.
We
are
never
as
vulnerable
as
when
we
love.
Tatoeba v2021-03-10
Es
sieht
so
aus,
als
wenn
wir
dort
rechtzeitig
eintreffen
werden.
It
looks
like
we'll
get
there
in
time.
Tatoeba v2021-03-10
Als
wenn
wir
hier
nicht
genug
tüchtige
und
lehrhafte
Musiker
hätten.
As
if
we
don't
have
enough
learned
and
skilled
musicians
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Schlimmeres
als
stehlen
machen,
wenn
wir
sowas
wollen.
We
have
to
do
worse
than
steal
if
we
want
things
like
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
besitzen
ihn
so
eher,
als
wenn
wir
ihn
holen
würden.
We
own
it
more
like
this
than
if
we
go
get
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
etwas
Schlimmeres
haben
als
Brand,
wenn
wir
fertig
sind.
You`lI
have
worse
than
a
parched
sensation
when
we`re
through.
OpenSubtitles v2018
Sieht
aus,
als
wenn
wir
einen
Messenger
gefunden
haben.
Looks
like
we
got
a
Messenger.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
was
wir
als
Erstes
machen,
wenn
wir
nach
Sydney
kommen?
You
know
what
the
first
thing
we
do
is
when
we
get
to
Sydney?
OpenSubtitles v2018
Was
machst
du
als
Erstes,
wenn
wir
zurück
sind?
What
are
you
gonna
do
first
when
we
get
back?
OpenSubtitles v2018
Wir
wären
sicherer,
als
wenn
wir...
We'd
be
safer
than
we
are...
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
brauchen
mehr
als
das,
wenn
wir
den
Winter
überleben
wollen.
But
we're
gonna
need
more
than
that
if
we're
gonna
survive
the
winter.
OpenSubtitles v2018
Und
was
werden
wir
als
Krippe
benutzen,
wenn
wir
eine
brauchen?
And
what
will
we
use
for
a
day
nursery,
should
the
need
arise?
OpenSubtitles v2018
Es
fühlt
sich
an,
als
wenn
wir
für
vier
Jahre
nachgegeben
haben.
It
just
feels
like
we've
been
retreating
for
four
years
now.
OpenSubtitles v2018
Tu
nicht
so,
als
wenn
wir
nicht
schon
vorher
darüber
gesprochen
hätten.
Don't
act
like
we
haven't
talked
about
this
before.
OpenSubtitles v2018
Hier
sind
wir
sicherer,
als
wenn
wir
im
Dunkeln
wandern.
We're
safer
here
than
we
are
Hiking
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Weniger,
als
wir
dachten,
wenn
wir
nicht
Ridges
Leiche
zurück
bekommen.
Less
than
we
thought
if
we
don't
get
Ridges'
body
back.
OpenSubtitles v2018
Als
wenn
wir
nicht
schon
genug
Kämpfe
sehen?
Like
we
don't
see
enough
combat?
OpenSubtitles v2018
Besser,
als
wenn
wir
nichts
zu
trinken
haben.
Damn
sight
fewer
than
if
we
have
nothing
to
drink.
OpenSubtitles v2018
Ihr
behandelt
uns,
als
wenn
wir
Tiere
wären!
You
Americans
treat
us
like
animals?
!
OpenSubtitles v2018
Sprich
nicht
so,
als
wenn
wir
dich
kennen
würden.
Do
not
speak
as
though
we
are
familiars.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
effektiver
sein,
als
wenn
wir
es
versuchen.
It'll
be
more
effective
than
if
we
try.
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
also
so
aus,
als
wenn
wir
ihn
retten
könnten.
So
it
looks
like
we're
gonna
be
able
to
save
it.
OpenSubtitles v2018
Sieht
so
aus,
als
wenn
wir
Gesellschaft
bekämen.
Looks
like
we
got
company.
OpenSubtitles v2018
Sieht
so
aus,
als
wenn
wir
hinter
derselben
Sache
her
sind.
Looks
like
the
same
thing
we
are.
OpenSubtitles v2018
Sind
wir
nicht
als
Pagen
verkleidet,
wenn
wir
mit
dem
Geld
abhauen?
Aren't
we
dressed
as
bellhops
when
we
escape
with
the
money?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
mehr
als
Tiere
werden,
wenn
wir
hier
siegen
wollen.
We
must
become
more
than
beasts
to
triumph
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich,
als
wenn
wir
unser
Leben
zurück
bekommen
würden.
I
feel
like
we
got
our
lives
back.
OpenSubtitles v2018