Übersetzung für "Wenn wir so weitermachen" in Englisch
Wenn
wir
so
weitermachen,
wird
Großbritannien
seinen
größten
Industriezweig
verlieren.
If
we
continue
down
this
route,
Britain
will
have
lost
its
biggest
single
industry.
Europarl v8
Aber
wenn
wir
so
weitermachen,
werden
wir
weiterhin
Heuchler
sein.
However,
if
we
continue
like
this,
we
shall
continue
to
be
hypocrites.
Europarl v8
Wenn
wir
so
weitermachen,
dauert
das
noch
fünf
Jahre.
At
the
rate
we
are
going,
we
will
need
another
five
years.
Europarl v8
Wenn
wir
so
weitermachen,
wird
auch
aus
der
Lissabon-Agenda
nichts.
If
we
continue
to
do
this,
the
Lisbon
agenda
will
not
come
to
anything
either.
Europarl v8
Die
Toppsegel
werden
zerfetzt,
wenn
wir
so
weitermachen.
Them
topsails
will
carry
away
if
we
keep
this
up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
sind
wir
bald
ruiniert.
If
we
go
on
like
this,
the
firm
will
be
ruined.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
werden
wir
nicht
lange
überleben!
If
we
keep
bickering,
we'll
ruin
our
chances
of
survival.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
wir
so
weitermachen,
kippt
die
ganze
Sache.
If
we
continue
this
way,
we'll
ruin
it
all.
OpenSubtitles v2018
Gut,
aber
wenn
wir
so
weitermachen,
ist
diese
Zukunft
irgendwann
real.
Right,
but
at
some
point
if
we
keep
doing
this,
it
takes
us
into
the
future.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
kommen
wir
nicht
voran.
I
am
required
to
speak
an
official
language
here.
EUbookshop v2
Wenn
wir
so
weitermachen,
sind
wir
so
was
von
am
Arsch.
If
the
master
had
known
this,
he'd
crawl
out
from
the
grave
to
beat
you
up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
können
wir
vielleicht
irgendwann
wieder
lachen.
You
see?
If
we
play
this
thing
right,
maybe
we'll
be
back
to
laughing
one
day.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
bin
ich
dann
nicht
geliefert?
If
we
continue
like
this,
aren't
I
fucked?
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
kommt
bald
der
nächste
Kunde.
If
we
keep
this
up,
we'll
have
another
customer
along
soon.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
wird
es
keine
nächste
Ernte
mehr
geben!
If
you
make
us
do
this,
there
won't
be
another
harvest
season!
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
können
wir
die
Tour
gewinnen.
If
we
keep
this
up
we
can
win.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
gehen
wir
pleite.
If
we
go
on
like
this,
we'II
go
bankrupt.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
ist
bis
Weihnachten
alles
Wasser
weg.
If
we
keep
this
going,
we
could
reach
flat
broke
in
time
for
Christmas.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
ist
es
nur
eine
Frage
der
Zeit.
If
we
let
things
go
on
this
way,
it's
only
a
matter
of
time.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
wird
der
Treibstoff
ein
echtes
Problem.
Fuel's
going
to
be
a
real
problem
if
we
keep
it
up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
brauchen
wir
mehr
als
20
Tage.
Like
this,
it
will
take
us
over
20
days.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
mögen
wir
uns
am
Ende
noch.
Keep
this
up
and
we
may
have
to
like
each
other.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
wohne
ich
bald
in
Guatemala.
We
keep
this
up,
I'll
be
living
in
Guatemala.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
verlieren
wir
die
Hälfte
der
Herde.
Ifwe
keep
going
like
this,
we'll
lose
halfthe
herd.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
brauchen
wir
nicht
mehr
zu
arbeiten.
Thanks
for
teaching
us
"Crossed-eyed
Mary."
You
guys,
we
gotta
play
that
other
way.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
tut
sich
noch
jemand
weh.
If
we
keep
bumping
into
each
other
like
this,
one
of
us
is
gonna
get
hurt.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
so
weitermachen,
wird
es
irgendwann
heißen:
If
we
keep
it
up,
one
day
it
will
be:
OpenSubtitles v2018
Schatz,
wenn
wir
so
weitermachen,
werden
wir
beide
verrückt.
Honey,
we
keep
this
up,
we'll
both
be
out
of
our
minds.
OpenSubtitles v2018