Translation of "Aber selbst wenn" in English
Aber
selbst
wenn
dies
der
Fall
sein
sollte,
reicht
es
nicht
aus.
Even
if
it
does,
this
is
still
not
enough.
Europarl v8
Aber
selbst
wenn
das
so
wäre,
sollte
doch
wohl
das
Vorsorgeprinzip
gelten.
Even
if
that
were
so,
however,
the
precautionary
principle
should
apply.
Europarl v8
Aber
selbst
wenn
dieser
Schritt
getan
wird,
bleibt
noch
viel
Arbeit.
Even
if
this
step
is
successfully
taken,
however,
there
still
remains
a
lot
of
work
to
be
done.
Europarl v8
Aber
selbst
wenn
es
so
ist,
was
schlägst
du
vor?
But
even
if
it
is
so,
what
do
you
suggest?
GlobalVoices v2018q4
Aber
selbst
wenn
er
nicht
Recht
hat,
gehen
wir
alle
mit
ihm.
But
even
if
he's
wrong,
we
will
go
with
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn
er
das
ganze
Geld
bekommt
betrifft
das
nicht
unsere
Abmachung.
But
look
here.
Even
if
she
does
get
all
the
money,
this
won't
make
any
difference
to
our
agreement.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn,
das
rechtfertigt
noch
lange
nicht
deine
Verbrechen.
But
that
doesn't
mean
that
you
can
ever
erase
your
sins.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
selbst
wenn
er
es
erfährt.
He
doesn't
and
it
doesn't
matter
if
he
finds
out.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn
sie
gesündigt
hat...
geschah
es
nicht
aus
Schlechtigkeit.
But
even
if
she
sinned
she
has
done
no
evil.
OpenSubtitles v2018
Andererseits
aber,
selbst
wenn
wir
das
Schlimmste
annehmen:
But
even
if
we
consider
the
worst,
death
is
only
a
chemical
process.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn
ich
wüsste,
was
er
an
sein
Handgelenk
kettet:
Even
if
I
know
what
the
General
has
chained
to
his
wrist,
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn
du
hier
bleibst,
wirst
du
irgendwann
sterben.
But
even
if
you
stay
here,
you'll
eventually
die.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn
du
Recht
hast,
es
ändert
nichts.
But
even
if
you
are
right,
it
doesn't
change
anything.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn,
Kera,
wäre
es
nicht
dieses!
But
even
if
you
did,
Kara,
it
wouldn't
be
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn,
wird
sie
die
nächste
Meryl
Streep?
But
even
if
you're
great,
are
you
really
gonna
be
the
next
Meryl
Streep?
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn,
würde
ich
es
Ihnen
nicht
sagen.
But
if
I
did,
I
wouldn't
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
werde
ich,
aber
selbst,
wenn
man
ihn
hasst...
Oh,
I
will,
but
even
when
you
hate
him...
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn
nicht,
manchmal...
weiß
man
so
etwas
einfach.
But
even
if
he
hadn't,
sometimes
you
just...
Know
a
thing.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn
wir
die
Zeit
hätten,
wäre
es
emotional
manipulativ.
But
even
if
we
did
have
the
time,
it
would
be
emotionally
manipulative.
-
How?
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn
es
das
tut,
müsst
ihr
das
durchziehen.
But
even
if
it
does,
you
have
to
go
through
with
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn,
ist
es
das
wirklich?
But
even
when
it
is,
is
it
really?
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn
Ihr
damit
Erfolg
habt,
habt
Ihr
ein
größeres
Problem.
But
even
if
you
succeed
with
that,
you
have
an
even
bigger
problem.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn,
woher
weißt
du,
wer
er
ist?
But
once
you
find
out
where
he's
going,
how
are
you
gonna
know
who
he
is?
OpenSubtitles v2018
Und
nichts
für
ungut,
aber
selbst
wenn,
wärst
du
zu
alt.
And
no
offense...
but
even
if
we
were,
you're
a
little
old.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn
ich
es
nicht
wäre...
But
even
if
I
didn't...
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn
ich
dich
nicht
aufgezogen
habe.
But
even
if
I
didn't
raise
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst,
wenn
ich
es
würde,
wäre
es
nicht
dein
Fehler.
But
even
if
I
did,
it
wouldn't
be
your
fault.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn
ich
es
täte,
But
even
if
I
did,
why
would
I
help
it?
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
wenn,
ich
wusste
nicht,
dass
es
geheim
ist.
But
even
if
I
had,
you
never
told
me
it
was
a
secret.
OpenSubtitles v2018