Translation of "Aber selbst wenn" in English

Aber selbst wenn dies der Fall sein sollte, reicht es nicht aus.
Even if it does, this is still not enough.
Europarl v8

Aber selbst wenn das so wäre, sollte doch wohl das Vorsorgeprinzip gelten.
Even if that were so, however, the precautionary principle should apply.
Europarl v8

Aber selbst wenn dieser Schritt getan wird, bleibt noch viel Arbeit.
Even if this step is successfully taken, however, there still remains a lot of work to be done.
Europarl v8

Aber selbst wenn es so ist, was schlägst du vor?
But even if it is so, what do you suggest?
GlobalVoices v2018q4

Aber selbst wenn er nicht Recht hat, gehen wir alle mit ihm.
But even if he's wrong, we will go with him.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn er das ganze Geld bekommt betrifft das nicht unsere Abmachung.
But look here. Even if she does get all the money, this won't make any difference to our agreement.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn, das rechtfertigt noch lange nicht deine Verbrechen.
But that doesn't mean that you can ever erase your sins.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber selbst wenn er es erfährt.
He doesn't and it doesn't matter if he finds out.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn sie gesündigt hat... geschah es nicht aus Schlechtigkeit.
But even if she sinned she has done no evil.
OpenSubtitles v2018

Andererseits aber, selbst wenn wir das Schlimmste annehmen:
But even if we consider the worst, death is only a chemical process.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn ich wüsste, was er an sein Handgelenk kettet:
Even if I know what the General has chained to his wrist,
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn du hier bleibst, wirst du irgendwann sterben.
But even if you stay here, you'll eventually die.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn du Recht hast, es ändert nichts.
But even if you are right, it doesn't change anything.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn, Kera, wäre es nicht dieses!
But even if you did, Kara, it wouldn't be this.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn, wird sie die nächste Meryl Streep?
But even if you're great, are you really gonna be the next Meryl Streep?
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn, würde ich es Ihnen nicht sagen.
But if I did, I wouldn't tell you.
OpenSubtitles v2018

Oh, das werde ich, aber selbst, wenn man ihn hasst...
Oh, I will, but even when you hate him...
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn nicht, manchmal... weiß man so etwas einfach.
But even if he hadn't, sometimes you just... Know a thing.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn wir die Zeit hätten, wäre es emotional manipulativ.
But even if we did have the time, it would be emotionally manipulative. - How?
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn es das tut, müsst ihr das durchziehen.
But even if it does, you have to go through with it.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn, ist es das wirklich?
But even when it is, is it really?
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn Ihr damit Erfolg habt, habt Ihr ein größeres Problem.
But even if you succeed with that, you have an even bigger problem.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn, woher weißt du, wer er ist?
But once you find out where he's going, how are you gonna know who he is?
OpenSubtitles v2018

Und nichts für ungut, aber selbst wenn, wärst du zu alt.
And no offense... but even if we were, you're a little old.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn ich es nicht wäre...
But even if I didn't...
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn ich dich nicht aufgezogen habe.
But even if I didn't raise you.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst, wenn ich es würde, wäre es nicht dein Fehler.
But even if I did, it wouldn't be your fault.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn ich es täte,
But even if I did, why would I help it?
OpenSubtitles v2018

Aber selbst wenn, ich wusste nicht, dass es geheim ist.
But even if I had, you never told me it was a secret.
OpenSubtitles v2018