Translation of "Aber wenn" in English
Stark
sind
wir
aber
dann,
wenn
wir
eine
starke
vertragliche
Grundlage
haben.
Yet
we
are
strong
if
we
have
a
strong
treaty
basis;
which
is
provided
by
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Dieser
Antrag
geht
außerhalb
der
Antragsfrist
ein,
aber
wenn
er
angenommen
wird
...
The
request
is
outside
the
deadline,
but
if
it
is
accepted...
Europarl v8
Das
glaube
ich
aber
erst,
wenn
ich
es
sehe.
I
will
believe
that
when
I
see
it.
Europarl v8
Aber
wenn
wir
so
weitermachen,
werden
wir
weiterhin
Heuchler
sein.
However,
if
we
continue
like
this,
we
shall
continue
to
be
hypocrites.
Europarl v8
Aber
wenn
man
nicht
sehen
will,
verfolgt
man
immer
sein
altes
Ziel.
But
if
you
do
not
open
your
eyes,
you
do
not
change
direction.
Europarl v8
Aber
wenn
die
Menschenrechtspolitik
nicht
funktioniert,
dann
sind
wir
beide
schuld!
But
the
failure
of
human
rights
policies
to
work
is
something
for
which
both
Commission
and
Parliament
must
take
the
blame.
Europarl v8
Wenn
aber
freier
Verkehr
besteht,
gibt
es
keinen
Schutz
und
umgekehrt.
However,
where
there
is
freedom
of
movement,
there
cannot
be
protection,
and
vice
versa.
Europarl v8
Was
passiert
aber,
wenn
diese
Frauen
das
Frauenhaus
wieder
verlassen?
What
happens,
though,
to
those
women
when
they
leave
the
shelters?
Europarl v8
Aber
wenn
etwas
gut
ist,
so
ist
es
doch
nicht
notwendigerweise
ausreichend.
However,
when
something
is
good
it
is
not
necessarily
enough.
Europarl v8
Theoretisch
nicht,
aber
wenn
man
will,
kann
man
es
beschaffen.
In
theory,
no:
but
you
can
find
it
if
you
want
to.
Europarl v8
Noch
schlimmer
wäre
es
aber,
wenn
dieses
Geld
schlecht
verteilt
würde.
It
would
make
matters
worse
if
it
were
badly
distributed.
Europarl v8
Aber
auch
wenn
man
nichts
bewegt,
bewegt
sich
etwas.
But
things
will
happen,
even
if
we
do
nothing.
Europarl v8
Wenn
aber
der
Individualismus
lebensfähig
ist,
weshalb
dann
nicht
auch
die
Solidarität?
But
why
is
it
that
individualism
is
viable
and
solidarity
is
not?
Europarl v8
Aber
wenn
das
nicht
der
Fall
ist,
dürfen
wir
niemals
lockerlassen.
But
if
that
does
not
happen,
we
must
never
tire.
Europarl v8
Dieses
Prinzip
ist
aber
irrelevant,
wenn
es
um
die
Selektivität
geht.
But
this
principle
is
irrelevant
to
the
issue
of
selectivity.
DGT v2019
Sie
sind
zerbrechlich,
aber
vielversprechend,
wenn
man
sie
sorgsam
behandelt.
It
is
fragile
but
promising,
if
taken
great
care
of.
Europarl v8
Ja,
aber
nur
wenn
das
Ziel
die
Stärkung
der
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
ist.
Yes,
but
only
if
the
aim
is
to
foster
Europe's
competitiveness.
Europarl v8
Es
gibt
aber
immer
Wenn
und
Aber.
But
there
is
always
a
'but'
.
Europarl v8
Aber
was
geschieht,
wenn
ein
öffentlicher
Anbieter
gegen
die
Regeln
verstößt?
But
what
happens
when
a
public
sector
supplier
breaks
the
rules?
Europarl v8
Aber
wenn
Sie
möchten,
kann
ich
ihn
als
Zusatz
zur
Abstimmung
stellen.
But
if
you
wish
I
can
put
it
to
a
vote
as
an
addendum.
Europarl v8
Aber
was
ist,
wenn
wir
am
17.Juli
keine
Lösung
haben?
But
what
if
we
have
no
solution
on
July
17?
Europarl v8
Aber
wenn
alles
gesagt
ist,
ist
die
Verwirklichung
das
Entscheidende.
But
when
all
is
said
and
done,
implementation
is
the
key.
Europarl v8
Mehr
Transparenz
genügt
aber
nicht
allein,
wenn
wir
mehr
Bürgernähe
wollen.
But
more
transparency
is
not
enough
in
itself
if
we
want
to
come
closer
to
the
citizens.
Europarl v8
Aber
wenn
Differenzen
bestehen,
wird
das
nicht
genügen.
If
differences
persist,
it
will
not
do.
Europarl v8
Strenge,
ja,
aber
nicht,
wenn
die
Ärmsten
betroffen
sind.
Austerity,
yes,
but
not
where
the
poorest
people
are
concerned.
Europarl v8
Besonders
gern
haben
wir
es
aber,
wenn
diese
Texte
angewandt
werden.
However,
we
especially
love
it
when
these
texts
are
applied.
Europarl v8
Wenn
aber
diese
Staaten
beitreten,
dann
erlischt
diese
Verpflichtung.
When
these
states
accede
to
the
Union,
however,
this
obligation
will
cease
to
apply.
Europarl v8
Wenn
aber
alles
nicht
funktioniert,
müssen
wir
uns
auch
bereits
etwas
überlegen.
But
if
everything
fails
to
work
properly,
there
is
something
we
must
think
about
even
at
this
stage.
Europarl v8
Was
geschieht
aber,
,
wenn
nicht
alle
Elemente
des
Vorschlags
Zustimmung
finden?
But
what
will
happen,
ladies
and
gentlemen,
if
not
all
the
points
in
the
proposal
are
approved?
Europarl v8