Übersetzung für "Aber wenn" in Englisch

Stark sind wir aber dann, wenn wir eine starke vertragliche Grundlage haben.
Yet we are strong if we have a strong treaty basis; which is provided by the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Dieser Antrag geht außerhalb der Antragsfrist ein, aber wenn er angenommen wird ...
The request is outside the deadline, but if it is accepted...
Europarl v8

Das glaube ich aber erst, wenn ich es sehe.
I will believe that when I see it.
Europarl v8

Aber wenn wir so weitermachen, werden wir weiterhin Heuchler sein.
However, if we continue like this, we shall continue to be hypocrites.
Europarl v8

Aber wenn man nicht sehen will, verfolgt man immer sein altes Ziel.
But if you do not open your eyes, you do not change direction.
Europarl v8

Aber wenn die Menschenrechtspolitik nicht funktioniert, dann sind wir beide schuld!
But the failure of human rights policies to work is something for which both Commission and Parliament must take the blame.
Europarl v8

Wenn aber freier Verkehr besteht, gibt es keinen Schutz und umgekehrt.
However, where there is freedom of movement, there cannot be protection, and vice versa.
Europarl v8

Was passiert aber, wenn diese Frauen das Frauenhaus wieder verlassen?
What happens, though, to those women when they leave the shelters?
Europarl v8

Aber wenn etwas gut ist, so ist es doch nicht notwendigerweise ausreichend.
However, when something is good it is not necessarily enough.
Europarl v8

Theoretisch nicht, aber wenn man will, kann man es beschaffen.
In theory, no: but you can find it if you want to.
Europarl v8

Noch schlimmer wäre es aber, wenn dieses Geld schlecht verteilt würde.
It would make matters worse if it were badly distributed.
Europarl v8

Aber auch wenn man nichts bewegt, bewegt sich etwas.
But things will happen, even if we do nothing.
Europarl v8

Wenn aber der Individualismus lebensfähig ist, weshalb dann nicht auch die Solidarität?
But why is it that individualism is viable and solidarity is not?
Europarl v8

Aber wenn das nicht der Fall ist, dürfen wir niemals lockerlassen.
But if that does not happen, we must never tire.
Europarl v8

Dieses Prinzip ist aber irrelevant, wenn es um die Selektivität geht.
But this principle is irrelevant to the issue of selectivity.
DGT v2019

Sie sind zerbrechlich, aber vielversprechend, wenn man sie sorgsam behandelt.
It is fragile but promising, if taken great care of.
Europarl v8

Ja, aber nur wenn das Ziel die Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit Europas ist.
Yes, but only if the aim is to foster Europe's competitiveness.
Europarl v8

Es gibt aber immer Wenn und Aber.
But there is always a 'but' .
Europarl v8

Aber was geschieht, wenn ein öffentlicher Anbieter gegen die Regeln verstößt?
But what happens when a public sector supplier breaks the rules?
Europarl v8

Aber wenn Sie möchten, kann ich ihn als Zusatz zur Abstimmung stellen.
But if you wish I can put it to a vote as an addendum.
Europarl v8

Aber was ist, wenn wir am 17.Juli keine Lösung haben?
But what if we have no solution on July 17?
Europarl v8

Aber wenn alles gesagt ist, ist die Verwirklichung das Entscheidende.
But when all is said and done, implementation is the key.
Europarl v8

Mehr Transparenz genügt aber nicht allein, wenn wir mehr Bürgernähe wollen.
But more transparency is not enough in itself if we want to come closer to the citizens.
Europarl v8

Aber wenn Differenzen bestehen, wird das nicht genügen.
If differences persist, it will not do.
Europarl v8

Strenge, ja, aber nicht, wenn die Ärmsten betroffen sind.
Austerity, yes, but not where the poorest people are concerned.
Europarl v8

Besonders gern haben wir es aber, wenn diese Texte angewandt werden.
However, we especially love it when these texts are applied.
Europarl v8

Wenn aber diese Staaten beitreten, dann erlischt diese Verpflichtung.
When these states accede to the Union, however, this obligation will cease to apply.
Europarl v8

Wenn aber alles nicht funktioniert, müssen wir uns auch bereits etwas überlegen.
But if everything fails to work properly, there is something we must think about even at this stage.
Europarl v8

Was geschieht aber, , wenn nicht alle Elemente des Vorschlags Zustimmung finden?
But what will happen, ladies and gentlemen, if not all the points in the proposal are approved?
Europarl v8