Übersetzung für "Wenn aber" in Englisch
Dieser
Antrag
geht
außerhalb
der
Antragsfrist
ein,
aber
wenn
er
angenommen
wird
...
The
request
is
outside
the
deadline,
but
if
it
is
accepted...
Europarl v8
Wenn
Sie
aber
kämpfen,
dann
sollte
der
Kampf
gegen
Steueroasen
dazugehören.
If
you
fight
battles,
then
I
think
that
the
battle
against
tax
havens
should
be
one
of
them.
Europarl v8
Aber
wenn
wir
so
weitermachen,
werden
wir
weiterhin
Heuchler
sein.
However,
if
we
continue
like
this,
we
shall
continue
to
be
hypocrites.
Europarl v8
Aber
wenn
man
nicht
sehen
will,
verfolgt
man
immer
sein
altes
Ziel.
But
if
you
do
not
open
your
eyes,
you
do
not
change
direction.
Europarl v8
Wenn
man
das
aber
will,
muß
man
die
vorgenannten
Probleme
lösen.
But
if
that
is
what
is
wanted,
the
problems
which
I
have
just
mentioned
must
be
solved.
Europarl v8
Aber
wenn
die
Menschenrechtspolitik
nicht
funktioniert,
dann
sind
wir
beide
schuld!
But
the
failure
of
human
rights
policies
to
work
is
something
for
which
both
Commission
and
Parliament
must
take
the
blame.
Europarl v8
Wenn
aber
freier
Verkehr
besteht,
gibt
es
keinen
Schutz
und
umgekehrt.
However,
where
there
is
freedom
of
movement,
there
cannot
be
protection,
and
vice
versa.
Europarl v8
Wenn
man
aber
Wettbewerbsgerechtigkeit
haben
will,
muß
man
zumindest
darauf
achten.
If
we
want
to
have
fair
terms
of
competition,
however,
we
must
at
least
bear
this
in
mind.
Europarl v8
Was
passiert
aber,
wenn
diese
Frauen
das
Frauenhaus
wieder
verlassen?
What
happens,
though,
to
those
women
when
they
leave
the
shelters?
Europarl v8
Aber
wenn
etwas
gut
ist,
so
ist
es
doch
nicht
notwendigerweise
ausreichend.
However,
when
something
is
good
it
is
not
necessarily
enough.
Europarl v8
Theoretisch
nicht,
aber
wenn
man
will,
kann
man
es
beschaffen.
In
theory,
no:
but
you
can
find
it
if
you
want
to.
Europarl v8
Wenn
er
dann
aber
geschieht,
ist
es
umso
schlimmer.
But
if
the
accident
does
occur,
then
the
risk
is
great.
Europarl v8
Noch
schlimmer
wäre
es
aber,
wenn
dieses
Geld
schlecht
verteilt
würde.
It
would
make
matters
worse
if
it
were
badly
distributed.
Europarl v8
Wenn
aber
der
Individualismus
lebensfähig
ist,
weshalb
dann
nicht
auch
die
Solidarität?
But
why
is
it
that
individualism
is
viable
and
solidarity
is
not?
Europarl v8
Wenn
Sie
das
aber
wollen,
dann
müssen
wir
logisch
bleiben.
But
if
that
is
what
you
want,
then
we
must
at
least
be
logical.
Europarl v8
Aber
wenn
das
nicht
der
Fall
ist,
dürfen
wir
niemals
lockerlassen.
But
if
that
does
not
happen,
we
must
never
tire.
Europarl v8
Wenn
dort
aber
niemand
wohnen
würde,
wäre
die
Hälfte
Schwedens
unbewohnt.
If
no
one
lived
in
the
countryside,
half
of
Sweden
would
be
uninhabited.
Europarl v8
Es
gibt
aber
immer
Wenn
und
Aber.
But
there
is
always
a
'but'
.
Europarl v8
Wenn
der
Funke
aber
überspringt,
ist
vielleicht
nichts
mehr
zu
retten.
If
the
spark
flies,
there
may
be
nothing
left
to
save.
Europarl v8
Aber
wenn
Sie
möchten,
kann
ich
ihn
als
Zusatz
zur
Abstimmung
stellen.
But
if
you
wish
I
can
put
it
to
a
vote
as
an
addendum.
Europarl v8
Wenn
dies
aber
jemand
täte,
so
würde
die
Angelegenheit
geprüft
werden.
If
I
did
receive
that
approach
then
the
matter
would
be
given
consideration.
Europarl v8
Aber
wenn
alles
gesagt
ist,
ist
die
Verwirklichung
das
Entscheidende.
But
when
all
is
said
and
done,
implementation
is
the
key.
Europarl v8
Er
muß
das
Zeugnisverweigerungsrecht
haben,
und
zwar
ohne
Wenn
und
Aber.
He
must
have
the
right
to
refuse
to
bear
witness,
without
any
'ifs'
or
'buts'
.
Europarl v8
Aber
wenn
Differenzen
bestehen,
wird
das
nicht
genügen.
If
differences
persist,
it
will
not
do.
Europarl v8
Besonders
gern
haben
wir
es
aber,
wenn
diese
Texte
angewandt
werden.
However,
we
especially
love
it
when
these
texts
are
applied.
Europarl v8
Wir
stehen
hundertprozentig
hinter
unserer
Bevölkerung,
ohne
Wenn
und
Aber.
We
are
one
hundred
per
cent
with
our
people,
no
ifs
or
buts.
Europarl v8
Wenn
aber
diese
Staaten
beitreten,
dann
erlischt
diese
Verpflichtung.
When
these
states
accede
to
the
Union,
however,
this
obligation
will
cease
to
apply.
Europarl v8
Das
Seuchenbekämpfungsprogramm
muß
ohne
Wenn
und
Aber
durchgeführt
werden.
The
culling
programme
must
go
ahead,
with
no
ifs
or
buts.
Europarl v8