Translation of "Dieser freitag" in English

Sie hat gesagt, daß dieser Freitag etwas Geringeres ist.
She said this Friday sitting is somewhat less important.
Europarl v8

Am Freitag dieser Woche werden wir ein denkwürdiges Jubiläum begehen.
On Friday of this week we celebrate a memorable anniversary.
Europarl v8

Ich will sie am Freitag dieser Woche zurückhaben.
I want her back by Friday of this week.
OpenSubtitles v2018

Von Freitag dieser Woche an bin ich Gastgeberin der ehrenwerten Lady Glenmire.
But I will not quiz you on it, lest I make you blush.
OpenSubtitles v2018

Am Freitag dieser Woche haben wir einziges Thema.
On Friday of this week we have one single item on the agenda.
Europarl v8

Bei Vereinbarung einer Kalenderwoche als Liefertermin ist letzter Termin der Freitag dieser Woche.
Where a calendar week is agreed as delivery date, the last date shall be Friday of that week.
ParaCrawl v7.1

Die Puja wurde auf Sonntag verschoben, dieser Freitag sei kein guter Tag.
The Puja was postponed to Sunday, this Friday wouldn't be a good day, they say.
ParaCrawl v7.1

Dieser Freitag im Plenum des Europäischen Parlaments wird nicht als Zeit für kathartische Übungen angesehen.
And this Friday of the part-session of the European Parliament is not seen as a time for an exercise in catharsis.
Europarl v8

Dieser ist bis Freitag den 8. August gültig und fügt eurem Einkauf 30 kostenlose Credits hinzu.
It add 30 free credits and is valid until Friday the 8th of August.
ParaCrawl v7.1

Die FBB hat am Freitag dieser Woche rein vorsorglich einen Teil des BER-Terminals gesperrt.
FBB closed part of the BER terminal on Friday this week as a purely precautionary measure.
ParaCrawl v7.1

Ich kann wegen dieser Nachrichten nur an die europäischen Staats- und Regierungschefs appellieren, nicht bis zum Mittagessen am Freitag dieser Woche zu warten, um sich darüber zu einigen, was die richtige Botschaft an Ägypten ist.
As a result of this news, I can only appeal to the European Heads of State or Government not to wait until lunch time on Friday of this week to agree on what the right message for Egypt should be.
Europarl v8

Daher bin ich sehr erfreut, daß der Bericht von Herrn Carnero Gonzalez über die Berücksichtigung der Wahrung der Grundsätze der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte in den Abkommen zwischen der Gemeinschaft und Drittländern auf der Tagesordnung dieses Parlaments für die Sitzung am Freitag dieser Woche steht.
I am therefore pleased to see that Parliament is to debate the report by Mr Carnero González on human rights clauses in treaties with third countries this coming Friday.
Europarl v8

Ich möchte hier sagen, daß zumindest dieser Abgeordnete den Freitag liebt, denn es ist für uns eine Verpflichtung, endlich einmal anzuerkennen, daß wir unseren Wählern schulden, nämlich an den Tagen, an denen wir hier sind, hier zu arbeiten.
Let me say to this that this Member at least likes Fridays because we must at last acknowledge that we owe it to our electorate to work here on the days that we are here.
Europarl v8

Unserem Kollegen vom spanischen Ratsvorsitz, der sich auf die Abstimmung der Vereinten Nationen am Freitag dieser Woche vorbereitet, sage ich: verfolgen Sie keinen EU-Konsens um jeden Preis.
To our Spanish Presidency colleague preparing for this Friday's UN vote, I say: do not pursue EU consensus at all costs.
Europarl v8

Ich fühle mich äußerst geehrt, das alles hier am Ende dieser Sitzung am Freitag morgen noch mitbekommen zu dürfen.
I feel extraordinarily honoured to be able to receive all this at the end of this sitting on Friday morning.
Europarl v8

Der Rat der Justiz- und Innenminister wird bereits am Freitag dieser Woche mit der Umsetzung der Ergebnisse von Tampere beginnen.
The Council on justice and home affairs will initiate the implementation of the Tampere resolutions on Friday of this week.
Europarl v8

Für die Erarbeitung der Erklärung in Genf bleibt höchstens bis Freitag dieser Woche bzw. bis zum Wochenende Zeit.
We only have until Friday or the weekend to work on the decision.
Europarl v8

Herr Präsident, die Anfrage zu den Sprachlehrern, die am Freitag dieser Woche auf der Tagesordnung steht, wurde vom Ausschuss für Recht und Binnenmarkt eingereicht.
Mr President, the question concerning language teachers which has been put down for this Friday comes from the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.
Europarl v8

Ich glaube, dies ist ein wichtiger Bericht, und deshalb bin stolz und glücklich, dass dieser Bericht an einem Freitag beraten und abgestimmt wird, denn dieser Freitag ist ein Arbeitstag wie jeder andere.
I believe this is an important report, and I am therefore proud and happy that it is to be debated and voted upon on a Friday, for Friday is a working day like any other.
Europarl v8

Frau Präsidentin, im Namen des Ausschusses, dessen Vorsitz zu führen ich die Ehre habe, bitte ich darum, dieses Thema wieder auf die Tagesordnung dieser Woche zu setzen, da es der Rat "Justiz und Inneres " - entgegen der Empfehlung an die Konferenz der Präsidenten in der vorigen Woche - auf seiner Tagung am Freitag dieser Woche erörtern wird.
Justice and Home Affairs. Madam President, on behalf of the committee I have the honour to chair, I would ask that this topic be reinserted on this week's agenda, since, contrary to the advice given to the Conference of Presidents last week, the Justice and Home Affairs Council will be discussing it at its meeting this Friday.
Europarl v8

Gestern am späten Abend nach einer Sitzung des Rates 'Finanzen' wurde jedoch vereinbart, die Fragen bis Freitag dieser Woche zu beantworten.
Late last night, however, following a meeting of the Council Finance Ministers, they agreed to answer the questions by Friday of this week.
Europarl v8