Translation of "Dieser besagt" in English

Dieser Artikel besagt, dass die Kommission ihr Jahresgesetzgebungsprogramm im Oktober vorstellen soll.
That rule states that the Commission shall present its Annual Legislative Programme in October.
Europarl v8

Dieser Grundsatz besagt, dass es eine annehmbare Dosis gibt.
This is the concept that there is an acceptable dose.
Europarl v8

Werfen wir nun einen Blick darauf, was dieser Kode besagt.
Let's take a look at what the Code contains.
TildeMODEL v2018

Dieser besagt, dass er jetzt in Hong Kong ist.
Says it's now in Hong Kong.
OpenSubtitles v2018

Dieser Vertrag besagt, dass Ihnen dann alles gehören wird?
This contract says you're going to own everything?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es gibt weniger neue Vorschläge als dieser Bericht besagt.
That is why we are concentrating at the moment on agriculture.
EUbookshop v2

Da ist dieser Satz, der besagt,
There's this one line that says,
OpenSubtitles v2018

Über die historische Wahrheit dieser Erzählung besagt selbst der stärkste Eindruck nichts.
Even the strongest impression does not testify to the historical truth of any story.
ParaCrawl v7.1

Dieser Wert besagt, welchem Altersniveau der Körper des Benutzers derzeit entspricht.
This value shows to which age level the body of the user corresponds at the moment.
ParaCrawl v7.1

Dieser Eintrag besagt lediglich, dass die Deinstallation fehlgeschlagen ist.
This entry only means that the uninstalling failed.
ParaCrawl v7.1

Dieser Wert besagt, wieviel Licht durch einen Stoff hindurch gelassen wird.
This value shows how much light shines through a fabric.
ParaCrawl v7.1

Dieser Artikel besagt, daß das Parlament der Kommission auf Empfehlung des Rates Entlastung erteilt.
This article says that Parliament gives discharge to the Commission on the Council's recommendation.
Europarl v8

Artikel 2 dieser Kooperationsvereinbarung besagt:
As stated in Article 2 of that cooperation agreement:
DGT v2019

Dieser Artikel besagt, daß die Entscheidung des Rates an die Mitgliedstaaten gerichtet ist.
This Article states that the Council Decision is addressed to the Member States.
TildeMODEL v2018

Die eine dieser beiden Thesen besagt, dass unsere Erde eigentlich hohl wie eine Eierschale ist.
One version is that the earth is hollow like an eggshell.
OpenSubtitles v2018

Dieser hieroglyphische Kode besagt... dass der Häuptling der Marajó den Gato schlafen legte...
The hieroglyphic code said the great chief of the Marajó people put the Gato to sleep...
OpenSubtitles v2018

Dieser Bericht besagt, dass die Hühnerfarm unter dem Einfluss des organisierten Verbrechens steht.
I have a report here that says that the Chicken Ranch is involved with and under the influence of organized crime.
OpenSubtitles v2018

Dieser Verlauf besagt, daß die Erstarrung erst nach einer endlichen Zeit t beginnt.
This shape indicates that solidification only begins after a finite time t.
EUbookshop v2

Ich glaube auch, daß dieser Änderungsantrag besagt, was der Berichterstatter eigentlich hat ausdrücken wollen.
I think that also reflects what the rapporteur actually intends.
EUbookshop v2

Dieser Satz besagt, das Verhältnis zwischen Kanalbandbreite, Kanalkapazität und das Signal-Rausch-Verhältnis des Systems.
This theorem states the relationship between channel bandwidth, channel capacity and the signal to noise ratio of the system.
ParaCrawl v7.1

Dieser besagt, dass Gefahren ausschließlich durch Abweichungen von Systemanforderungen oder vorgeschriebenen Bedieneingriffen verursacht werden.
It says that hazards are exclusively caused by deviations from the system requirements or the prescribed operator interventions.
ParaCrawl v7.1

Aber dieser Austausch besagt noch nicht, daß das entwickelte Land das unterwickelte ausbeutet.
But such an exchange does not mean that the developed country has exploited the underdeveloped one.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Ebene besagt die Vorstellung nur, dass da doch irgendetwas sein muss!
On this level, the idea is just that there has to be something!
ParaCrawl v7.1

Keines dieser Merkmale besagt, daß der poröse Träger zwingend einteilig ausgeführt sein muss.
None of these features indicates that the porous carrier must mandatorily be one piece.
ParaCrawl v7.1

Dieser Hauptsatz besagt, dass sich Wärme von einem wärmeren Bereich in einen kühleren Bereich bewegt.
This law states that heat moves from a warmer area to a cooler area.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen von der Forderung nach vollem Arbeitsentgelt besagt dieser Richtlinienvorschlag, dass der Mutterschaftsurlaub zu der Zeit in einem Beschäftigungsverhältnis hinzugerechnet werden sollte, so dass er bei der Berechnung der Rente berücksichtigt wird.
In addition to the call for full pay, the proposed directive is also suggesting that maternity leave should count towards service in employment when pensions are being calculated.
Europarl v8