Translation of "Dieser besagt" in English
Dieser
Artikel
besagt,
dass
die
Kommission
ihr
Jahresgesetzgebungsprogramm
im
Oktober
vorstellen
soll.
That
rule
states
that
the
Commission
shall
present
its
Annual
Legislative
Programme
in
October.
Europarl v8
Dieser
Grundsatz
besagt,
dass
es
eine
annehmbare
Dosis
gibt.
This
is
the
concept
that
there
is
an
acceptable
dose.
Europarl v8
Werfen
wir
nun
einen
Blick
darauf,
was
dieser
Kode
besagt.
Let's
take
a
look
at
what
the
Code
contains.
TildeMODEL v2018
Dieser
besagt,
dass
er
jetzt
in
Hong
Kong
ist.
Says
it's
now
in
Hong
Kong.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Vertrag
besagt,
dass
Ihnen
dann
alles
gehören
wird?
This
contract
says
you're
going
to
own
everything?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
gibt
weniger
neue
Vorschläge
als
dieser
Bericht
besagt.
That
is
why
we
are
concentrating
at
the
moment
on
agriculture.
EUbookshop v2
Da
ist
dieser
Satz,
der
besagt,
There's
this
one
line
that
says,
OpenSubtitles v2018
Über
die
historische
Wahrheit
dieser
Erzählung
besagt
selbst
der
stärkste
Eindruck
nichts.
Even
the
strongest
impression
does
not
testify
to
the
historical
truth
of
any
story.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Wert
besagt,
welchem
Altersniveau
der
Körper
des
Benutzers
derzeit
entspricht.
This
value
shows
to
which
age
level
the
body
of
the
user
corresponds
at
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Eintrag
besagt
lediglich,
dass
die
Deinstallation
fehlgeschlagen
ist.
This
entry
only
means
that
the
uninstalling
failed.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Wert
besagt,
wieviel
Licht
durch
einen
Stoff
hindurch
gelassen
wird.
This
value
shows
how
much
light
shines
through
a
fabric.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Artikel
besagt,
daß
das
Parlament
der
Kommission
auf
Empfehlung
des
Rates
Entlastung
erteilt.
This
article
says
that
Parliament
gives
discharge
to
the
Commission
on
the
Council's
recommendation.
Europarl v8
Artikel
2
dieser
Kooperationsvereinbarung
besagt:
As
stated
in
Article
2
of
that
cooperation
agreement:
DGT v2019
Dieser
Artikel
besagt,
daß
die
Entscheidung
des
Rates
an
die
Mitgliedstaaten
gerichtet
ist.
This
Article
states
that
the
Council
Decision
is
addressed
to
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
eine
dieser
beiden
Thesen
besagt,
dass
unsere
Erde
eigentlich
hohl
wie
eine
Eierschale
ist.
One
version
is
that
the
earth
is
hollow
like
an
eggshell.
OpenSubtitles v2018
Dieser
hieroglyphische
Kode
besagt...
dass
der
Häuptling
der
Marajó
den
Gato
schlafen
legte...
The
hieroglyphic
code
said
the
great
chief
of
the
Marajó
people
put
the
Gato
to
sleep...
OpenSubtitles v2018
Dieser
Bericht
besagt,
dass
die
Hühnerfarm
unter
dem
Einfluss
des
organisierten
Verbrechens
steht.
I
have
a
report
here
that
says
that
the
Chicken
Ranch
is
involved
with
and
under
the
influence
of
organized
crime.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Verlauf
besagt,
daß
die
Erstarrung
erst
nach
einer
endlichen
Zeit
t
beginnt.
This
shape
indicates
that
solidification
only
begins
after
a
finite
time
t.
EUbookshop v2
Ich
glaube
auch,
daß
dieser
Änderungsantrag
besagt,
was
der
Berichterstatter
eigentlich
hat
ausdrücken
wollen.
I
think
that
also
reflects
what
the
rapporteur
actually
intends.
EUbookshop v2
Dieser
Satz
besagt,
das
Verhältnis
zwischen
Kanalbandbreite,
Kanalkapazität
und
das
Signal-Rausch-Verhältnis
des
Systems.
This
theorem
states
the
relationship
between
channel
bandwidth,
channel
capacity
and
the
signal
to
noise
ratio
of
the
system.
ParaCrawl v7.1
Dieser
besagt,
dass
Gefahren
ausschließlich
durch
Abweichungen
von
Systemanforderungen
oder
vorgeschriebenen
Bedieneingriffen
verursacht
werden.
It
says
that
hazards
are
exclusively
caused
by
deviations
from
the
system
requirements
or
the
prescribed
operator
interventions.
ParaCrawl v7.1
Aber
dieser
Austausch
besagt
noch
nicht,
daß
das
entwickelte
Land
das
unterwickelte
ausbeutet.
But
such
an
exchange
does
not
mean
that
the
developed
country
has
exploited
the
underdeveloped
one.
ParaCrawl v7.1
Auf
dieser
Ebene
besagt
die
Vorstellung
nur,
dass
da
doch
irgendetwas
sein
muss!
On
this
level,
the
idea
is
just
that
there
has
to
be
something!
ParaCrawl v7.1
Keines
dieser
Merkmale
besagt,
daß
der
poröse
Träger
zwingend
einteilig
ausgeführt
sein
muss.
None
of
these
features
indicates
that
the
porous
carrier
must
mandatorily
be
one
piece.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Hauptsatz
besagt,
dass
sich
Wärme
von
einem
wärmeren
Bereich
in
einen
kühleren
Bereich
bewegt.
This
law
states
that
heat
moves
from
a
warmer
area
to
a
cooler
area.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
der
Forderung
nach
vollem
Arbeitsentgelt
besagt
dieser
Richtlinienvorschlag,
dass
der
Mutterschaftsurlaub
zu
der
Zeit
in
einem
Beschäftigungsverhältnis
hinzugerechnet
werden
sollte,
so
dass
er
bei
der
Berechnung
der
Rente
berücksichtigt
wird.
In
addition
to
the
call
for
full
pay,
the
proposed
directive
is
also
suggesting
that
maternity
leave
should
count
towards
service
in
employment
when
pensions
are
being
calculated.
Europarl v8