Translation of "Dieser abend" in English

Bei dieser Debatte heute Abend geht es um solche Themen.
This evening's debate touches on these themes.
Europarl v8

Dieser Abend ist wirklich von Bedeutung.
It really is an important evening.
Europarl v8

Leider bin ich in dieser Aussprache heute Abend der einzige Redner.
It is very unfortunate that I am the only man to take the floor on this matter this evening.
Europarl v8

Ich möchte nur einige dieser Punkte heute Abend hervorheben.
I would just like to highlight some of those points this evening.
Europarl v8

Schließlich stehen sie auch im Mittelpunkt dieser Aussprache heute Abend.
Finally, they are at the heart of the debate in this evening's discussion.
Europarl v8

Zum Zeitpunkt dieser Aussprache heute Abend ist dieses Ende noch sehr weit entfernt.
Standing here responding to this debate tonight, that end looks a long way off.
Europarl v8

Dieser ganze Abend ist für mich sehr erstaunlich.
And I feel like this whole evening has been very amazing to me.
TED2013 v1.1

Dieser Abend wurde für ihn zum Schlüsselerlebnis seiner Berufung.
This evening was for him the key event of his education.
Wikipedia v1.0

Wird dieser langweilige Abend zu Ende gehen?
Will this boring evening come to an end?
Tatoeba v2021-03-10

Dieser Abend ist für Sie und unsere Zeitung von großer Bedeutung.
This is a great evening for you and a great evening for our paper.
OpenSubtitles v2018

Wenn dieser Abend einem gehört, dann Ihnen.
If the evening belongs to anyone, General, it is to you. We are all grateful.
OpenSubtitles v2018

Seit dieser Sache gestern Abend, schien er... in Schwierigkeiten zu stecken.
But after this.. After this, what?
OpenSubtitles v2018

Aber dieser Abend war ein Schock.
But that evening I was shocked.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte schon, dieser Abend sei vergeudet.
I was afraid this evening was going to be a total loss.
OpenSubtitles v2018

Dieser Abend ist ein Segen des Herrn.
Lord is good to give us a night like this.
OpenSubtitles v2018

Wenn dieser Mann heute Abend kommt, Vorsicht.
If that man shows up tonight, be careful.
OpenSubtitles v2018

Dieser Abend wird mir lange in Erinnerung bleiben.
Well, it has been an evening I shan't soon forget.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, Vater, dieser Abend bedeutet mir sehr viel.
Listen to me, Father, tonight means a good deal to me.
OpenSubtitles v2018

Mein lieber Charles, dieser Abend war eine fantastische Idee.
Charles... tonight was fabulous.
OpenSubtitles v2018

Dieser Abend beginnt mit dem Amerikaner Ken Corigliano.
And starting off the night, it's American Ken Corigliano.
OpenSubtitles v2018

Und dann war dieser Abend auf den Hamptons.
And then there was this night out in the Hamptons.
OpenSubtitles v2018

Mein Gott, ich wollte nicht, dass dieser Abend so lang wird.
Jesus! I never wanted this night to go on this long.
OpenSubtitles v2018

Möge dieser Abend frühere Kümmernisse vergessen machen und neue Freundschaften entstehen lassen.
Let this evening be a respite from past grievances... and an opportunity to forge new friendships.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich jetzt aufhöre, bleibt es dieser eine perfekte Abend.
And if I stop now, then I get to keep this one perfect night.
OpenSubtitles v2018

Wow, dieser Abend erweist sich als viel amüsanter, als gedacht.
Wow, this night turned out to be so much more fun than I thought.
OpenSubtitles v2018

Da war dieser eine Abend, - wo ich betrunken nach Hause kam...
There was that one night I came home drunk...
OpenSubtitles v2018

Ich dachte dieser Abend würde mir und meinen Freunden Spaß machen.
I thought this night would be fun for me and my friends.
OpenSubtitles v2018

Dieser schreckliche Abend soll so kurz sein, wie es nur geht.
Let's not make this dreadful evening any longer than it needs to be.
OpenSubtitles v2018