Übersetzung für "Dieser abend" in Englisch
Bei
dieser
Debatte
heute
Abend
geht
es
um
solche
Themen.
This
evening's
debate
touches
on
these
themes.
Europarl v8
Dieser
Abend
ist
wirklich
von
Bedeutung.
It
really
is
an
important
evening.
Europarl v8
Leider
bin
ich
in
dieser
Aussprache
heute
Abend
der
einzige
Redner.
It
is
very
unfortunate
that
I
am
the
only
man
to
take
the
floor
on
this
matter
this
evening.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
einige
dieser
Punkte
heute
Abend
hervorheben.
I
would
just
like
to
highlight
some
of
those
points
this
evening.
Europarl v8
Schließlich
stehen
sie
auch
im
Mittelpunkt
dieser
Aussprache
heute
Abend.
Finally,
they
are
at
the
heart
of
the
debate
in
this
evening's
discussion.
Europarl v8
Zum
Zeitpunkt
dieser
Aussprache
heute
Abend
ist
dieses
Ende
noch
sehr
weit
entfernt.
Standing
here
responding
to
this
debate
tonight,
that
end
looks
a
long
way
off.
Europarl v8
Dieser
ganze
Abend
ist
für
mich
sehr
erstaunlich.
And
I
feel
like
this
whole
evening
has
been
very
amazing
to
me.
TED2013 v1.1
Dieser
Abend
wurde
für
ihn
zum
Schlüsselerlebnis
seiner
Berufung.
This
evening
was
for
him
the
key
event
of
his
education.
Wikipedia v1.0
Wird
dieser
langweilige
Abend
zu
Ende
gehen?
Will
this
boring
evening
come
to
an
end?
Tatoeba v2021-03-10
Dieser
Abend
ist
für
Sie
und
unsere
Zeitung
von
großer
Bedeutung.
This
is
a
great
evening
for
you
and
a
great
evening
for
our
paper.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dieser
Abend
einem
gehört,
dann
Ihnen.
If
the
evening
belongs
to
anyone,
General,
it
is
to
you.
We
are
all
grateful.
OpenSubtitles v2018
Seit
dieser
Sache
gestern
Abend,
schien
er...
in
Schwierigkeiten
zu
stecken.
But
after
this..
After
this,
what?
OpenSubtitles v2018
Aber
dieser
Abend
war
ein
Schock.
But
that
evening
I
was
shocked.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
schon,
dieser
Abend
sei
vergeudet.
I
was
afraid
this
evening
was
going
to
be
a
total
loss.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Abend
ist
ein
Segen
des
Herrn.
Lord
is
good
to
give
us
a
night
like
this.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dieser
Mann
heute
Abend
kommt,
Vorsicht.
If
that
man
shows
up
tonight,
be
careful.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Abend
wird
mir
lange
in
Erinnerung
bleiben.
Well,
it
has
been
an
evening
I
shan't
soon
forget.
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
Vater,
dieser
Abend
bedeutet
mir
sehr
viel.
Listen
to
me,
Father,
tonight
means
a
good
deal
to
me.
OpenSubtitles v2018
Mein
lieber
Charles,
dieser
Abend
war
eine
fantastische
Idee.
Charles...
tonight
was
fabulous.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Abend
beginnt
mit
dem
Amerikaner
Ken
Corigliano.
And
starting
off
the
night,
it's
American
Ken
Corigliano.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
war
dieser
Abend
auf
den
Hamptons.
And
then
there
was
this
night
out
in
the
Hamptons.
OpenSubtitles v2018
Mein
Gott,
ich
wollte
nicht,
dass
dieser
Abend
so
lang
wird.
Jesus!
I
never
wanted
this
night
to
go
on
this
long.
OpenSubtitles v2018
Möge
dieser
Abend
frühere
Kümmernisse
vergessen
machen
und
neue
Freundschaften
entstehen
lassen.
Let
this
evening
be
a
respite
from
past
grievances...
and
an
opportunity
to
forge
new
friendships.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
jetzt
aufhöre,
bleibt
es
dieser
eine
perfekte
Abend.
And
if
I
stop
now,
then
I
get
to
keep
this
one
perfect
night.
OpenSubtitles v2018
Wow,
dieser
Abend
erweist
sich
als
viel
amüsanter,
als
gedacht.
Wow,
this
night
turned
out
to
be
so
much
more
fun
than
I
thought.
OpenSubtitles v2018
Da
war
dieser
eine
Abend,
-
wo
ich
betrunken
nach
Hause
kam...
There
was
that
one
night
I
came
home
drunk...
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
dieser
Abend
würde
mir
und
meinen
Freunden
Spaß
machen.
I
thought
this
night
would
be
fun
for
me
and
my
friends.
OpenSubtitles v2018
Dieser
schreckliche
Abend
soll
so
kurz
sein,
wie
es
nur
geht.
Let's
not
make
this
dreadful
evening
any
longer
than
it
needs
to
be.
OpenSubtitles v2018