Translation of "Diesen zustand" in English
Dass
die
Sozialisten
diesen
Zustand
beibehalten
wollten,
bereitet
ebenfalls
Sorgen.
That
the
Socialists
wanted
to
keep
it
that
way
is
also
a
matter
of
concern.
Europarl v8
Als
Europäer
können
wir
diesen
Zustand
nicht
hinnehmen.
We
cannot
permit
this
state
of
affairs
as
Europeans.
Europarl v8
Diesen
Zustand
können
wir
nicht
akzeptieren.
We
cannot
accept
this
situation.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
der
einzige,
der
diesen
Zustand
bedauert.
I
am
not
the
only
one
to
deplore
this
state
of
affairs.
Europarl v8
Diesen
Zustand
müssen
wir
anstreben
und
bewahren.
This
is
something
we
should
welcome
and
encourage.
Europarl v8
Der
Vorschlag
würde
diesen
Zustand
beenden.
What
is
proposed
would
rectify
this
situation.
Europarl v8
Worauf
führen
Sie,
Herr
Kommissar
Verheugen,
diesen
Zustand
zurück?
Commissioner
Verheugen,
to
what
do
you
attribute
this
state
of
affairs?
Europarl v8
Heute
müssen
wir
auf
diesen
Zustand
reagieren
und
dürfen
ihn
nicht
länger
hinnehmen.
We
now
need
to
respond
to
this
state
of
affairs,
and
not
continue
to
tolerate
it.
Europarl v8
Diesen
Zustand
hat
IOC-Präsident
Jacques
Rogge
erneut
nicht
kritisiert.
Yet
again,
however,
IOC
President
Jacques
Rogge
has
omitted
to
voice
any
criticism
of
this
situation.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
diesen
Zustand
billigen?
Can
the
Commission
allow
a
situation
such
as
this?
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
Anstrengungen
unternehmen
und
versuchen,
diesen
Zustand
zu
korrigieren.
We
must
make
an
effort,
therefore,
to
try
and
remedy
this
state
of
affairs.
Europarl v8
Ja,
das
Europäische
Parlament
hat
diesen
skandalösen
Zustand
zu
Recht
angeprangert.
Yes,
the
European
Parliament
was
right
to
denounce
this
disgraceful
situation.
Europarl v8
Es
war
nicht
leicht,
diesen
unsicheren
Zustand
zu
erreichen.
Reaching
this
uneasy
state
has
not
been
easy.
News-Commentary v14
Die
meisten
Prognosen
halten
diesen
Zustand
aufrecht.
Most
forecasters
predict
that
this
will
continue.
TED2020 v1
Tipler
setzt
diesen
Zustand
der
endlosen
Informationskapazität
mit
Gott
gleich.
Tipler
equates
this
state
with
the
Christian
heaven.
Wikipedia v1.0
Die
Welt
muss
diesen
lähmenden
Zustand
beenden.
The
world
must
end
this
paralysis.
News-Commentary v14
Weder
das
System
noch
die
Menschen
sind
für
diesen
Zustand
verantwortlich.
Neither
the
system
nor
the
people
are
to
blame
for
this
state
of
affairs.
News-Commentary v14
Als
Ökonom
empfinde
ich
diesen
Zustand
als
frustrierend.
As
an
economist,
I
find
this
state
of
affairs
frustrating.
News-Commentary v14
Die
Ursache
für
diesen
Zustand
ist,
kurz
gesagt,
die
Sparpolitik.
The
cause
of
this
state
of
affairs,
in
one
word,
is
austerity.
News-Commentary v14
Drogen
können
diesen
Zustand
genauso
auslösen
wie
Hirnschäden
oder
eine
Psychose.
Drugs
can
trigger
this
condition
as
much
as
brain
damage
or
a
psychosis.
WMT-News v2019
Albert
Einstein
nannte
diesen
Zustand,
diese
Dimension
"einfach
sein".
Albert
Einstein
called
this
state,
this
dimension,
"only
being."
TED2020 v1
Der
Reifendruck
muss
dem
vom
Hersteller
für
diesen
Zustand
empfohlenen
Wert
entsprechen.
The
tyres
must
be
inflated
to
a
pressure
recommended
by
their
manufacturer
for
that
state.
TildeMODEL v2018
Eine
harmonisierte
Reparaturklausel
würde
diesen
Zustand
beenden.
A
harmonised
repairs
clause
would
end
this
state
of
affairs.
TildeMODEL v2018
Das
Produkt
kann
auch
durch
eine
Benutzereingabe
in
diesen
Zustand
versetzt
werden.
The
power
in
this
mode
is
typically
greater
than
the
power
in
Sleep
Mode
and
Off
Mode.
DGT v2019
Die
GD
IV
untersucht
gegenwaertig
diesen
Fall,
um
diesen
Zustand
zu
beenden.
DG
IV
is
urgently
investigating
this
case
with
a
view
to
bringing
this
situation
to
an
end.
TildeMODEL v2018