Translation of "Diesen zeitraum" in English
Die
der
Verwaltung
vorgelegten
Unterlagen
müssen
sich
auf
diesen
Zeitraum
beziehen.
The
documents
produced
to
the
administration
must
make
reference
to
the
period
concerned.
DGT v2019
Wir
versuchen,
diesen
Zeitraum
soweit
wie
möglich
zu
verkürzen.
We
try
to
shorten
this
period
as
much
as
possible.
Europarl v8
Eine
Verlängerung
über
diesen
Zeitraum
hinaus
ist
nicht
möglich.
No
extension
shall
be
possible
beyond
this
period.
DGT v2019
Die
Agentur
kann
jedoch
beschließen,
diesen
Zeitraum
auf
ein
Jahr
auszudehnen.
However,
the
Agency
may
decide
to
extend
this
period
to
one
year.
DGT v2019
Für
diesen
Zeitraum
waren
die
Unternehmen
vollständig
von
den
Sozialabgaben
freigestellt.
During
that
period,
the
undertakings
concerned
were
totally
exempted
from
social
security
charges.
DGT v2019
Die
Geltungsdauer
dieses
Beschlusses
sollte
deshalb
auf
diesen
Zeitraum
begrenzt
werden
—
The
validity
of
this
decision
should
therefore
be
limited
to
that
period.
DGT v2019
In
Ermangelung
zuverlässiger
Eurostat-Daten
für
diesen
Zeitraum
wurden
die
verfügbaren
Informationen
zugrunde
gelegt.
Based
on
available
information
in
the
absence
of
reliable
Eurostat
data
for
this
period.
DGT v2019
Wir
müssen
diesen
Zeitraum
so
kurz
wie
möglich
halten.
We
have
to
keep
this
as
short
as
possible.
Europarl v8
Um
wirklich
einzuschränken,
brauchen
wir
eben
diesen
längeren
Zeitraum.
If
we
really
want
to
restrict
subsidy
hopping,
it
is
this
longer
period
that
we
need.
Europarl v8
Es
obliegt
den
Mitgliedstaaten,
ihr
Handlungsmodell
für
diesen
Zeitraum
zu
wählen.
It
is
up
to
the
Member
States
to
decide
on
their
plan
of
action
during
this
time.
Europarl v8
Die
Zerstörung
großer
Teile
Athens
fällt
vermutlich
in
diesen
Zeitraum.
The
evident
destruction
of
vast
parts
of
old
Athens
probably
happened
in
this
period.
Wikipedia v1.0
In
diesen
Zeitraum
fallen
auch
die
Bauaktivitäten
an
der
Festung
von
Porto
Palermo.
Almost
certainly
this
plaque
had
a
carving
of
the
lion
of
St.
Mark.
Wikipedia v1.0
Auf
Vorschlag
der
Kommission
kann
der
Rat
diesen
Zeitraum
mit
qualifizierter
Mehrheit
verlängern.
The
Council,
acting
by
a
qualified
majority
on
a
proposal
from
the
Commission,
may
extend
that
period.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
kann
diesen
Zeitraum
im
Wege
des
Verfahrens
des
Artikels
39
verlängern.
The
Commission
may
extend
this
period,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
39.
JRC-Acquis v3.0
Für
diesen
Zeitraum
wurde
keine
Verletzung
der
Verpflichtungen
festgestellt.
No
breach
of
undertakings
has
been
observed
during
this
period.
JRC-Acquis v3.0
Zudem
stehen
nur
verhältnismäßig
geringe
Mengen
für
diesen
Zeitraum
zur
Verfügung.
The
quantities
available
for
that
period
are
also
relatively
small.
JRC-Acquis v3.0
Der
Kooperationsrat
kann
diesen
Zeitraum
verlängern.
The
Cooperation
Council
may
decide
a
prolongation
of
this
period.
JRC-Acquis v3.0
Diesen
Zeitraum
erachtete
man
auch
für
die
Anwendung
an
Rentieren
als
ausreichend
konservativ.
This
period
was
also
considered
sufficiently
conservative
for
use
in
reindeer.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
kann
diesen
Zeitraum
gemäß
dem
in
Artikel
39
genannten
Verfahren
verlängern.
The
Commission
may
extend
this
period,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
39.
JRC-Acquis v3.0
Damit
stiegen
die
Einfuhren
über
diesen
Zeitraum
um
10
%.
As
a
result,
over
this
period,
imports
increased
by
around
10
%.
JRC-Acquis v3.0
Um
diesen
Zeitraum
konvertierte
er
zum
Katholizismus.
At
this
time
he
was
converted
to
Catholicism.
Wikipedia v1.0
Geologen
bezeichnen
diesen
Zeitraum
als
Holozän.
Geologists
call
this
period
the
Holocene.
News-Commentary v14
In
diesen
Zeitraum
fällt
auch
der
Beginn
der
Steinkohleförderung
in
Ibbenbüren.
Into
this
period
also
falls
the
beginning
of
coal
mining.
Wikipedia v1.0
Mai
2004
getroffen
und
ihre
Anwendung
ist
auf
diesen
Zeitraum
zu
beschränken.
These
measures
shall
be
taken
during
a
period
of
three
years
after
1
May
2004
and
their
application
shall
be
limited
to
that
period.
EUconst v1
Daher
wird
gefordert,
diesen
Zeitraum
auf
30
Tage
zu
erweitern.
It
therefore
requests
that
the
period
be
extended
to
30
days.
TildeMODEL v2018