Translation of "Diesen ausmaßes" in English

Braucht ganz schön viel Planung, einen Unfall diesen Ausmaßes zuwege zu bringen.
Takes a hell of a lot of planning to pull off a crash of this magnitude.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise müssen wir Verletzungen diesen Ausmaßes an die Polizei melden, aber...
We normally have to report injuries on this scale to the police, but--
OpenSubtitles v2018

Ein Energiestoß diesen Ausmaßes blockiert Sensoren für eine Weile.
An energy burst of that magnitude blacks out sensor readings for some time.
OpenSubtitles v2018

Ich habe noch nie eine Verseuchung diesen Ausmaßes, oder solche Aggressivität gesehen.
I've never seen an infestation on this scale, or this aggressive.
OpenSubtitles v2018

Nie zuvor stellte eine Tierseuche eine globale Bedrohung diesen Ausmaßes dar.
Never before has an animal disease posed a global threat of such a dimension.
EUbookshop v2

Ein Imageschaden diesen Ausmaßes könnte die Regierung destabilisieren.“
Such damage to its image could destabilise the government.”
ParaCrawl v7.1

Es sieht also schlecht aus für ein Großprojekt diesen Ausmaßes.
So it looks bad for a major project of this size.
ParaCrawl v7.1

Warum sind sie so unbarmherzig in Massenmorde diesen Ausmaßes verwickelt?
Why are they indulging ruthlessly in mass murders on a massive scale?
ParaCrawl v7.1

Bei einem Unglück diesen Ausmaßes ist Frankreich von anderen Mitgliedstaaten alles nur erdenkliche Fachwissen angeboten worden.
In an accident like this, France was offered all possible expertise from other Member States.
Europarl v8

Die private Nachfrage geht nach einer Krise diesen Ausmaßes stark zurück und erholt sich nur langsam.
Private-sector demand contracts sharply and recovers only slowly after such crises.
News-Commentary v14

Auch hier kann angenommen werden, daß sich Rettungsmaßnahmen diesen Ausmaßes nicht wiederholen werden.
It is possible that there will not be a repeat of such rescues on the same scale in the future.
EUbookshop v2

Sie wird jedoch noch einige Behandlungen mit Vynchristine brauchen bei einem Tumor diesen Ausmaßes.
But she'll surely need a few more treatments with Vynchristine with a tumor this size.
ParaCrawl v7.1

Ein Plan diesen Ausmaßes bringt enorme Verantwortung mit sich, es richtig zu machen.
And with a plan of this scale comes enormous responsibility to get it right.
ParaCrawl v7.1

Haiti, eines der ärmsten Länder der Welt, war auf eine Katastrophe diesen Ausmaßes gänzlich unvorbereitet.
Being one of the poorest countries in the world, Haiti was totally unprepared to confront a catastrophe of this magnitude.
Europarl v8

Um die gesamte Debatte in einen globalen Zusammenhang zu stellen, halte ich es aber für wichtig, sich daran zu erinnern, daß weltweit die Mehrzahl der Bürger nie ein Telefonat geführt hat und in ihrem Leben nie eines führen wird, und es ist wichtig, die Informationsarmut diesen Ausmaßes nicht zu vergessen.
But just to put the whole debate in a global context, I think it is important to remind ourselves that worldwide the vast majority of people never have made a telephone call and never in their lives will make a telephone call and it is important not to forget information poverty on that scale.
Europarl v8

Es ist schon traurig, daß es zu einer Krise diesen Ausmaßes kommen mußte, um hier eine Wende einzuleiten.
So, sadly, it has taken a crisis of this magnitude to create the conditions for change.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass es außerdem sehr wichtig ist, dass wir mit diesem allgemeinen Rahmen den Grundsatz der technischen Neutralität für das Netz eingerichtet haben, denn da das eine Ausnahme von diesem Grundsatz war, legitimieren wir damit die Handlungen des Parlaments in einer Situation diesen Ausmaßes doppelt.
I wish to stress the fact that it is also very important that we have established the principle of technological neutrality for the network within that general framework because, given that it was an exception to that principle, we are doubly legitimising Parliament's actions in a situation of this scale.
Europarl v8

Zum ersten Mal wirkt sich eine Krise diesen Ausmaßes nicht als Angriff auf schwache Währungen wie das Pfund oder den französischen oder den belgischen Franc und in Form der Aufwertung der DM aus, zu der in solchen Fällen üblicherweise Zuflucht genommen wurde.
It is the first time that a crisis on such a scale has not resulted in an attack on weak currencies such as the pound or the French or Belgian franc, or in a rise in the Deutsche Mark, a currency of refuge on such occasions.
Europarl v8

Die zweite Frage, die sich hier aufdrängt, ist die, wie es geschehen kann, dass ein Betrug diesen Ausmaßes, der minutiös geplant und drei Jahre lang betrieben wurde und astronomische Summen an Gemeinschaftshilfen verschlungen hat, nicht aufgedeckt wurde, dass die Kommission nicht in der Lage war, was auch immer es hätte sein können, aufzudecken?
The second question that needs asking here is how it is possible for a fraud on this scale, which was meticulously planned and put into operation over three years, and involving astronomical Community subsidies, to go undetected, and for the Commission to have been incapable of detecting anything at all.
Europarl v8

Eine illegale Einwanderung diesen Ausmaßes ist aber ein Nährboden für die soziale Zurückweisung dieser Migranten und für die Ausbeutung ihrer Arbeitskraft, und sie bildet den Keim für Fremdenhass und Rassismus in einigen Teilen Europas.
However, illegal immigration of this nature is fertile ground for the social exclusion of this immigrant population and for the exploitation of their labour, in addition to the outbreaks of xenophobia and racism that are taking place in certain parts of Europe.
Europarl v8

Obwohl viele ja wieder zur Tagesordnung übergegangen sind, haben die Anschläge des 11. September der westlichen Welt einen Schock versetzt, da Terrorakte diesen Ausmaßes bis dahin allenfalls im Bereich der Science Fiction angesiedelt waren.
Although many have returned to their daily business, the attacks on 11 September dealt the Western world a shock, as terrorist acts on this scale had hitherto, in any case, dwelt in the realms of science fiction.
Europarl v8

Aber wenn man einen Anstieg diesen Ausmaßes eines Zustandes beobachtet, dann misst man entweder nicht richtig oder etwas passiert gerade ganz schnell, und es könnte Evolution in Echtzeit sein.
But when you see an increase of that order of magnitude in a condition, either you're not measuring it right or there's something going on very quickly, and it may be evolution in real time.
TED2020 v1

Das bisher noch nicht in Angriff genommene Hauptproblem ist, dass eine Anpassung diesen Ausmaßes zwei Schritte erfordert, die von einer Regierung nur mit breiter öffentlicher Unterstützung umgesetzt werden können: eine Kürzung der Löhne sowie eine Kürzung der Sozialausgaben.
The key problem, which has not been addressed so far, is that a fiscal adjustment on this scale requires the government to take two steps that can be implemented only with wide social approval: a cut in wages and a cut in social expenditure.
News-Commentary v14

Italien, das einen erheblichen Beitrag zu diesem Fonds leistet, rief die Union und ihre Mitgliedstaaten auf, an den gemeinsamen Anstrengungen für ein humanitäres Vorhaben diesen Ausmaßes mitzuwirken.
Italy, which will make a significant contribution to this Fund, called on the Union and its Member States to participate in the collective effort being made on a humanitarian issue of such importance.
TildeMODEL v2018

Im Vergleich zu einem Krieg diesen Ausmaßes würde sich der Konflikt im ehemaligen Jugoslawien wie ein lokaler Konflikt ausnehmen.
War on this scale would make the conflict in former Yugoslavia look like a local dispute.
EUbookshop v2