Translation of "Diese zahlen" in English

Diese schockierenden Zahlen werden traurigerweise zunehmen.
Sadly, these shocking numbers will increase.
Europarl v8

Einige Leute behaupten, dass diese Zahlen nicht funktionieren.
Some people argue that the numbers do not work.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, über diese Zahlen nachzudenken.
I would ask you to reflect on this data.
Europarl v8

Ich glaube, wir sollten uns nicht auf diese Zahlen versteifen.
I think that we should not become fixated on these figures.
Europarl v8

Diese Zahlen werden in den kommenden Jahren noch weiter ansteigen.
These numbers are only set to grow in the coming years.
Europarl v8

Diese Zahlen entsprechen einer Gemeinschaftsbeteiligung von 70 %.
These figures are based on a Community contribution of 70 %.
Europarl v8

In allen EU-Ländern sind diese Zahlen sehr ähnlich.
The figures are very similar in all the EU countries.
Europarl v8

Diese Zahlen stimmen mit ähnlichen Projekten innerhalb oder außerhalb von Europa überein.
These figures are in line with those of projects on a similar scale developed in Europe and elsewhere in the world.
Europarl v8

Diesbezüglich haben wir diese Zahlen vorgelegt.
Concerning that, we have presented these kinds of figures.
Europarl v8

Viele Staaten wären neidisch auf diese Zahlen.
Many countries would be envious of these statistics.
Europarl v8

Der Europäische Sozialfonds muss für diese Nachlässigkeit zahlen.
The European Social Fund has to pay for this negligent state of affairs.
Europarl v8

Diese Zahlen, meine ich, sprechen für sich.
I therefore believe that these figures speak for themselves.
Europarl v8

Das isländische Volk ist nicht verantwortlich dafür, für diese Krise zu zahlen.
It is not the responsibility of the Icelandic people to pay for the crisis.
Europarl v8

Kein Mensch hat sich über diese Zahlen in diesen Größenordnungen aufgeregt.
Nobody has got worked up over figures of such magnitude.
Europarl v8

Diese Zahlen stammen aus dem CELEX, der öffentlich zugänglichen interinstitutionellen Datenbank.
These figures are taken from Celex, the publicly accessible interinstitutional database.
Europarl v8

In seiner Mitteilung hat der Herr Kommissar diese erschreckenden Zahlen genannt.
He has set out in his communication the appalling figures.
Europarl v8

Diese Zahlen sind in Tabelle 3 angeführt.
These data are given in Table 3 below.
DGT v2019

Diese Zahlen finde ich sehr beunruhigend.
This data worries me.
Europarl v8

Durch die zunehmende Lebenserwartung steigen diese Zahlen weiter an.
These figures will continue to rise as a result of increasing life expectancy.
Europarl v8

Wie diese tragischen Zahlen klar zeigen, ist die Lage nicht einfach.
As these tragic figures clearly show, the situation is not a simple one.
Europarl v8

Diese Zahlen spiegeln das Leid der Betrugsopfer nur teilweise wieder.
These figures only partly reflect the suffering of the victims of these scams.
Europarl v8

Diese Zahlen sind erschreckend, erschreckend für kommende Generationen in der Landwirtschaft.
These figures are terrifying, Mr President, terrifying for future generations.
Europarl v8

Diese Zahlen stehen in einem Begleitschreiben, und offenbar ist das durchgesickert.
So this figure appears in a covering letter which was apparently leaked.
Europarl v8

Diese Zahlen entbehren jeder realistischen Grundlage und jeglichen Sparsamkeitsprinzips.
These figures are devoid of any reality and any rigour.
Europarl v8

Für 1997 und 1996 betrugen diese Zahlen 40 % bzw. 35 %.
In 1997 and 1996 the figures were 40 % and 35 %.
Europarl v8

Diese Zahlen wie auch alle folgenden Zahlen wurden gerundet.
These figures and the ensuing ones have been rounded off.
DGT v2019

Diese Zahlen stammen aus der Zeit vor der Krise.
These data come from before the crisis.
Europarl v8

Die Frauen wollen und dürfen nicht den Preis für diese Aussöhnung zahlen.
Women do not want to and must not pay the price for this reconciliation.
Europarl v8

Diese Zahlen sprechen eine eindeutige Sprache.
These figures speak for themselves.
Europarl v8

Aber es wird befürchtet, dass diese Zahlen viel zu niedrig angesetzt sind.
But it is feared that these figures are severely underestimated.
Europarl v8