Translation of "Diese sollen" in English

Diese Maßnahmen sollen den Milchpreis mittelfristig stabilisieren.
These measures should stabilise milk prices in the medium term.
Europarl v8

Diese Menschen sollen die gleichen Menschen- und Bürgerrechte nicht erhalten.
These other people will not be entitled to the same human and civil rights.
Europarl v8

Auch diese ehemaligen Minister sollen einen fairen Prozess bekommen.
Even these former ministers deserve a fair trial.
Europarl v8

Mit welcher Strenge sollen diese Vorschriften angewendet werden?
How strictly should the rules be applied?
Europarl v8

Auf diese Weise sollen wir unsere Kontrollmöglichkeit ausüben.
That is the way we should exercise our supervision.
Europarl v8

Deshalb sollen diese Rechtsvorschriften in diesem Parlament nicht behandelt werden.
That is why they do not want the legislation on the floor of this House.
Europarl v8

Diese Vorschläge sollen in dieser Woche als Dringlichkeit behandelt werden.
They should be treated as an urgency this week.
Europarl v8

Sie sagen nicht, wo diese herkommen sollen.
You do not say where they should come from.
Europarl v8

Diese Neuerungen sollen günstige Bedingungen für die gesunde Entwicklung der Kinder schaffen.
These changes are meant to create favourable conditions for the proper development of children.
Europarl v8

Wie sollen diese Maßnahmen in dem von der Kommission vorgeschlagenen System finanziert werden?
By the operators holding responsibility for the mission of universal service?
Europarl v8

Auf diese Weise sollen die Auswahlverfahren stärker differenziert werden.
The aim is thus to achieve more differentiated competitions.
Europarl v8

Im Gegenteil, diese Fragen sollen von den Mitgliedstaaten geklärt werden.
On the contrary, these issues should be dealt with by Member States.
Europarl v8

Diese Bemerkungen sollen noch einmal den Hintergrund verdeutlichen.
These comments are intended to clarify the background.
Europarl v8

Natürlich sollen diese Investitionen nicht zur Erhöhung der Kapazität verwendet werden.
Of course, this investment must not be used to increase capacity.
Europarl v8

Diese Instrumente sollen noch Ende dieses Jahres einsatzbereit sein.
These instruments are supposed to be ready for use by the end of this year.
Europarl v8

Alle anderen sollen diese Mittel bitte den Steuerzahlern zurückgeben!
Everyone else should return this money to the taxpayer.
Europarl v8

Diese Programme sollen nur zur Hälfte durch die EU finanziert werden.
Those programmes are intended to be only 50 % EU-funded;
Europarl v8

Vom spanischen Zoll sollen diese Schmuggler erfaßt worden sein.
Spanish customs are alleged to have registered these smugglers.
Europarl v8

Ich frage Sie: Was sollen diese Menschen tun?
I want to ask you what these young people will do.
Europarl v8

Diese Bereiche sollen ja im Rahmen der Agenda 2000 sogar verstärkt werden.
All these aspects are in fact to be given further support under Agenda 2000.
Europarl v8

In welchem Rahmen sollen diese Verhandlungen nun weitergeführt werden?
So within what framework should these negotiations be pursued, or not, as the case may be?
Europarl v8

In welche Richtung diese Verhandlungen gehen sollen, wurde noch nicht konkretisiert.
The direction these negotiations will take has not yet been specified.
Europarl v8

Diese Begriffsbestimmungen sollen sich nicht auf den Warenhandel erstrecken.
These definitions are not intended to cover trade in commodities:
DGT v2019

Diese Rechtsakte sollen die Finanzmärkte stabilisieren.
These acts are aimed at stabilising the financial markets.
Europarl v8

Diese Anforderungen sollen dabei auch auf vorhandene Gebäude angewandt werden.
This also involves applying these requirements to existing buildings.
Europarl v8

Vorteile werden angekündigt, ohne dass klargestellt wird, woher diese kommen sollen.
Benefits are announced, without making it clear where they will come from.
Europarl v8

Diese Angaben sollen in einer einheitlichen, kodifizierten Form erfolgen.
This information is to be set out in a uniform, codified form.
Europarl v8

Diese Kriterien sollen den regionalen Prioritäten der Mitgliedstaaten Rechnung tragen.
These criteria should take account of the regional priorities of the Member States.
Europarl v8

Nur in diese spezifischen Verfahren sollen sie nicht einbezogen werden.
It is just that they would not be included in these specific procedures.
Europarl v8

Diese Schwellenwerte sollen von der Europäischen Zentralbank selbst großzügig festgesetzt werden.
The European Central Bank itself is to set these thresholds and is to set them quite liberally.
Europarl v8