Translation of "Diese sichtweise" in English
Wir
können
diese
Sichtweise
nicht
unterstützen.
We
cannot
support
this
report.
Europarl v8
Diese
Sichtweise
wird
von
Herrn
Ferber
und
von
Herrn
Kaklamanis
geteilt.
This
is
a
view
shared
by
Mr
Ferber
and
Mr
Kaklamanis.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
alle
Mitgliedstaaten
bereit
sind,
diese
Sichtweise
zu
unterstützen.
I
hope
all
the
Member
States
will
be
ready
to
support
this
view.
Europarl v8
Diese
Sichtweise
stützte
sich
im
Besonderen
auf
die
folgenden
Argumente:
This
finding
in
particular
was
based
on
the
following
arguments:
DGT v2019
Diese
Sichtweise
wird
durch
die
stark
föderalistischen
Tendenzen
in
den
EU-Institutionen
noch
unterstützt.
This
is
the
view
encouraged
by
the
dominant
federalist
tendency
in
the
EU
institutions.
Europarl v8
Diese
Sichtweise
teilen
wir
auf
keinen
Fall.
But
we
do
not
share
the
view
on
this
approach
at
all.
Europarl v8
Diese
Sichtweise
stellen
die
französischen
Behörden
nicht
in
Frage.
The
French
authorities
do
not
question
this
assessment.
DGT v2019
Diese
Sichtweise
kommt
auch
im
Bericht
von
Frau
Morgantini
zum
Ausdruck.
That
is
a
view
also
expressed
in
Mrs Morgantini’s
report.
Europarl v8
Diese
Sichtweise
sollte
auch
für
den
Haushalt
gelten.
Let
us
also,
therefore,
consider
the
budget
in
this
light.
Europarl v8
Meines
Erachtens
gehen
diese
Sichtweise
und
dieser
Ansatz
in
die
richtige
Richtung.
I
feel
that
this
view
and
this
approach
are
the
right
way
forward.
Europarl v8
Ich
kann
diese
Sichtweise
des
Ausschusses
für
Wirtschaft
und
Währung
nur
unterstützen.
I
can
only
endorse
the
view
expressed
by
the
Economic
and
Monetary
Affairs
Committee.
Europarl v8
Die
Kommission
teilt
diese
Sichtweise
nicht
uneingeschränkt.
The
Commission
does
not
fully
share
this
view.
Europarl v8
Diese
Sichtweise
liegt
auch
vielen
der
Änderungsanträge
zu
diesem
Bericht
zugrunde.
This
is
the
reasoning
behind
a
great
many
of
the
amendments
to
this
report.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
das
Parlament
diese
Sichtweise
unterstützt.
I
am
delighted
that
Parliament
supports
this
approach.
Europarl v8
Deshalb
gehört
diese
Sichtweise
in
den
Bericht.
That
is
why
this
view
has
a
rightful
place
in
the
report.
Europarl v8
Viele
Wissenschaftler,
die
Religion
erforschen,
vertreten
diese
Sichtweise.
Well
many
scientists
who
study
religion
take
this
view.
TED2013 v1.1
Nun,
diese
Sichtweise,
denke
ich,
ist
zunehmend
falsch.
Well
this
view,
I
think,
is
increasingly
wrong.
TED2020 v1
Aber
es
fällt
mir
schwer,
diese
Sichtweise
jeden
Tag
beizubehalten.
But
I
struggle
to
maintain
this
perspective
in
my
daily
life.
TED2020 v1
Diese
Sichtweise
wurde
auch
bei
der
vorläufigen
Sachaufklärung
vertreten.
This
approach
was
also
followed
for
the
purposes
of
the
provisional
findings.
JRC-Acquis v3.0
Aber
diese
Sichtweise
hieße,
die
tieferen
Strömungen
hinter
der
Konfrontation
zu
ignorieren.
But
this
is
to
neglect
the
deeper
currents
driving
the
confrontation.
News-Commentary v14
Diese
Sichtweise
fing
mit
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
an
zu
bröckeln.
This
view
crumbled
with
the
fall
of
the
Berlin
Wall.
News-Commentary v14
Diese
Sichtweise
scheint
sich
in
Keynes’
Heimatland
wieder
eingestellt
zu
haben.
That
view
appears
to
have
returned
to
policymaking
in
Keynes’s
homeland.
News-Commentary v14
Diese
Sichtweise
brachte
zwei
gefährliche
Folgeerscheinungen
hervor.
Two
dangerous
corollaries
emerged
from
this
view.
News-Commentary v14
Was
natürlich
stimmt,
aber
diese
Sichtweise
nicht
weniger
naiv
macht.
That
is
true,
of
course,
but
that
doesn’t
make
this
view
any
less
naïve.
News-Commentary v14
Doch
eine
seltsame
Entwicklung
stellt
diese
Sichtweise
jetzt
in
Frage.
Yet
a
curious
development
has
posed
a
challenge
to
this
view.
News-Commentary v14