Translation of "Diese sichtweise" in English

Wir können diese Sichtweise nicht unterstützen.
We cannot support this report.
Europarl v8

Diese Sichtweise wird von Herrn Ferber und von Herrn Kaklamanis geteilt.
This is a view shared by Mr Ferber and Mr Kaklamanis.
Europarl v8

Ich hoffe, dass alle Mitgliedstaaten bereit sind, diese Sichtweise zu unterstützen.
I hope all the Member States will be ready to support this view.
Europarl v8

Diese Sichtweise stützte sich im Besonderen auf die folgenden Argumente:
This finding in particular was based on the following arguments:
DGT v2019

Diese Sichtweise wird durch die stark föderalistischen Tendenzen in den EU-Institutionen noch unterstützt.
This is the view encouraged by the dominant federalist tendency in the EU institutions.
Europarl v8

Diese Sichtweise teilen wir auf keinen Fall.
But we do not share the view on this approach at all.
Europarl v8

Diese Sichtweise stellen die französischen Behörden nicht in Frage.
The French authorities do not question this assessment.
DGT v2019

Diese Sichtweise kommt auch im Bericht von Frau Morgantini zum Ausdruck.
That is a view also expressed in Mrs Morgantini’s report.
Europarl v8

Diese Sichtweise sollte auch für den Haushalt gelten.
Let us also, therefore, consider the budget in this light.
Europarl v8

Meines Erachtens gehen diese Sichtweise und dieser Ansatz in die richtige Richtung.
I feel that this view and this approach are the right way forward.
Europarl v8

Ich kann diese Sichtweise des Ausschusses für Wirtschaft und Währung nur unterstützen.
I can only endorse the view expressed by the Economic and Monetary Affairs Committee.
Europarl v8

Die Kommission teilt diese Sichtweise nicht uneingeschränkt.
The Commission does not fully share this view.
Europarl v8

Diese Sichtweise liegt auch vielen der Änderungsanträge zu diesem Bericht zugrunde.
This is the reasoning behind a great many of the amendments to this report.
Europarl v8

Ich freue mich, dass das Parlament diese Sichtweise unterstützt.
I am delighted that Parliament supports this approach.
Europarl v8

Deshalb gehört diese Sichtweise in den Bericht.
That is why this view has a rightful place in the report.
Europarl v8

Viele Wissenschaftler, die Religion erforschen, vertreten diese Sichtweise.
Well many scientists who study religion take this view.
TED2013 v1.1

Nun, diese Sichtweise, denke ich, ist zunehmend falsch.
Well this view, I think, is increasingly wrong.
TED2020 v1

Aber es fällt mir schwer, diese Sichtweise jeden Tag beizubehalten.
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
TED2020 v1

Diese Sichtweise wurde auch bei der vorläufigen Sachaufklärung vertreten.
This approach was also followed for the purposes of the provisional findings.
JRC-Acquis v3.0

Aber diese Sichtweise hieße, die tieferen Strömungen hinter der Konfrontation zu ignorieren.
But this is to neglect the deeper currents driving the confrontation.
News-Commentary v14

Diese Sichtweise fing mit dem Fall der Berliner Mauer an zu bröckeln.
This view crumbled with the fall of the Berlin Wall.
News-Commentary v14

Diese Sichtweise scheint sich in Keynes’ Heimatland wieder eingestellt zu haben.
That view appears to have returned to policymaking in Keynes’s homeland.
News-Commentary v14

Diese Sichtweise brachte zwei gefährliche Folgeerscheinungen hervor.
Two dangerous corollaries emerged from this view.
News-Commentary v14

Was natürlich stimmt, aber diese Sichtweise nicht weniger naiv macht.
That is true, of course, but that doesn’t make this view any less naïve.
News-Commentary v14

Doch eine seltsame Entwicklung stellt diese Sichtweise jetzt in Frage.
Yet a curious development has posed a challenge to this view.
News-Commentary v14