Translation of "Diese änderung" in English

Aus diesem Grund kann diese Änderung nicht akzeptiert werden.
Therefore, this amendment cannot be accepted.
Europarl v8

Die Kommission kann diese Änderung nicht annehmen.
The Commission cannot accept this amendment.
Europarl v8

Daher trägt diese Änderung auch bedeutend zur Effektivität der Organisationsstruktur bei.
Therefore, this amendment adds significantly to the effectiveness of the organisation's structure.
Europarl v8

Diese Änderung gewährt daher nicht mehr Gleichstellung, sondern eher mehr Ungleichheit.
This amendment does not, therefore, provide greater equality but rather greater inequality.
Europarl v8

Diese Änderung ist notwendig, um schwächere Volkswirtschaften im Euroraum zu schützen.
This change is necessary in order to protect weaker eurozone economies.
Europarl v8

Es war unser Fehler, daß wir diese Änderung nicht berücksichtigt haben.
We had quite mistakenly failed to take account of that change.
Europarl v8

Dennoch ist es notwendig, wie ich es sehe, diese Änderung vorzunehmen.
That does not, as far as I am concerned, remove the need for this amendment.
Europarl v8

Daher begrüße ich diese Änderung der Geschäftsordnung.
So I welcome this change to the Rules of Procedure.
Europarl v8

Warum haben Sie diese Änderung abgelehnt?
Why are you rejecting it?
Europarl v8

Nach meiner Erinnerung wurde diese Änderung nicht auf der Sitzung vorgenommen.
It is my recollection that this alteration was not made at the meeting.
Europarl v8

Der pakistanische Senat stimmt nächsten Monat über diese Änderung ab.
Next month the Pakistani Senate will be voting on this amendment.
Europarl v8

Ich will unter diesem Aspekt formell gegen diese Änderung protestieren.
In this regard, I would like to make a formal protest against this change.
Europarl v8

Deshalb lehne ich diese Änderung ab.
I therefore reject this amendment.
Europarl v8

Die meisten der übrigen Abänderungen beziehen sich auf diese Änderung der Rechtsgrundlage.
Most of the other amendments relate to this change of legal basis.
Europarl v8

Die Kommission akzeptiert also diese Änderung.
The Commission accepts this amendment.
Europarl v8

Diese Änderung führe verständlicherweise zu Neuordnungen.
Understandably, it is a change which will mean new arrangements.
Europarl v8

Wodurch wird zudem in erster Linie diese Änderung der Situation in Italien begründet?
And secondly, what is the main reason for this change in the Italian position?
Europarl v8

Diese Änderung hat jedoch keinen Einfluss auf die grundlegende Funktionsweise der Regelung.
However, this change does not alter the fundamental operation of the scheme.
DGT v2019

Diese Änderung verändert die Vierstundenregel, die in der neuen Kontrollverordnung enthalten ist.
This amendment changes the four-hour rule which is in the new control regulation.
Europarl v8

Diese Änderung ist daher in unveränderter Form zu akzeptieren.
This amendment should therefore be agreed to as it stands.
Europarl v8

Diese Änderung wäre äußerst schädlich und würde keine vernünftigen Text ergeben.
It would be extremely damaging and it would not produce a sensible text.
Europarl v8

Deshalb kann diese Änderung auf Unterstützung rechnen.
So this amending regulation can count on our support.
Europarl v8

Deshalb habe ich gegen diese Änderung einige Vorbehalte.
So I feel slightly critical of this amendment.
Europarl v8

Gibt es Einwände gegen diese Änderung?
Are there any objections to this amendment?
Europarl v8

Allem Anschein nach geht diese Änderung der EU-Kommission aber noch nicht weit genug!
The only remarkable thing about this is that the change is barely radical enough to satisfy the European Commission.
Europarl v8

Diese Änderung der Tagesordnung ist von der Konferenz der Präsidenten vorgeschlagen worden.
This change was approved by Parliament on Monday.
Europarl v8

Diese Änderung sollte daher aufgrund eines Beschlusses des Assoziationsrates erfolgen —
This amendment should therefore be the subject of a decision of the Association Council,
DGT v2019

Warum wurde diese Änderung nicht in den Text aufgenommen?
Why has it not been included?
Europarl v8