Translation of "Dies wird damit begründet" in English

Von Seiten der Versicherungsbranche wird dies damit begründet, dass Frauen länger leben.
This is justified by the industry on the grounds that women live longer.
TildeMODEL v2018

Dies wird damit begründet, dass die Wellen direkt in den Fötus einmischen.
This is justified by the fact that the waves emitted interfere directly in the fetus.
ParaCrawl v7.1

Dies wird damit begründet, dass Bor und Phosphor von Monosilan leicht abgetrennt werden können.
The reason given for this is that boron and phosphorus can easily be removed from monosilane.
EuroPat v2

In der Entschließung wird dies damit begründet, dass die Ernennung eines Kommissionsmitglieds pro Mitgliedstaat die Gefahr mit sich brächte, dass die Kommission ein Organ mit zwischenstaatlichem Charakter würde.
The resolution justifies this by saying that the Commission would be in danger of acquiring an ‘intergovernmental character’ if a Commissioner were appointed per Member State.
Europarl v8

Meinen Informationen zufolge wird dies damit begründet, dass die GD Landwirtschaft und die GD Umwelt es nicht vermocht haben, Übereinstimmung zu erzielen.
I understand that the reason for this lies in the fact that DG Agriculture and DG Environment failed to see eye to eye on this.
Europarl v8

Dies wird zumeist damit begründet, dass die jüdische Kultur vor der Emanzipation durch religiöse Tradition dominiert wurde.
The most likely and accepted reason is that, as has been previously shown with Jewish music and literature, before Emancipation Jewish culture was dominated by the religious tradition of aniconism.
Wikipedia v1.0

Dies wird vor allem damit begründet, dass Island die Einfuhr von Agrarprodukten aus der EU gestatten müsste.
The main reasoning behind this argument is that Iceland would have to allow imports of agricultural products from the EU.
TildeMODEL v2018

Dies wird vor allem damit begründet, dass Island die unbeschränkte Einfuhr von Agrarprodukten aus der EU ges­tatten müsste, mit denen die isländischen Bauern kaum konkurrieren könnten.
The main reasoning behind this argument is that Iceland would have to allow unlimited imports of agricultural products from the EU, which would be difficult for Icelandic farmers to compete with.
TildeMODEL v2018

Dies wird vor allem damit begründet, dass Island die unbeschränkte Einfuhr von Agrarprodukten aus der EU ge­statten müsste, mit denen die isländischen Bauern kaum konkurrieren könnten.
The main reasoning behind this argument is that Iceland would have to allow unlimited imports of agricultural products from the EU, which would be difficult for Icelandic farmers to compete with.
TildeMODEL v2018

Dies wird vor allem damit begründet, dass Island, wenn es der EU angehört, die Einfuhr von Agrarprodukten aus der EU gestatten müsste.
The main reasoning behind this argument is that with membership Iceland would have to allow imports of agricultural products from the EU.
TildeMODEL v2018

Dies wird damit begründet, dass im vorgeschlagenen Basisrechtsakt nicht nur die Aufgaben und Zuständigkeiten der Kommission, sondern auch die der Mitgliedstaaten festgelegt werden.
This is because the proposed basic act defines the roles and responsibilities not only of the Commission, but also of the Member States.
TildeMODEL v2018

Dies wird unter anderem damit begründet, daß dieser Vorschlag angesichts der Vorlage eines allgemeinen Richtlinienvorschlags überflüssig sei.
One of the reasons given for this suggestion is that the submission of a proposal for a general directive would render this present proposal superfluous.
EUbookshop v2

Dies wird damit begründet, daß es not wendig sei, Einfuhren aus Drittländern wirkungsvoller zu überwachen.
The reason given is the need for more effective control over imports from third countries.
EUbookshop v2

Dies wird damit begründet, daß der Untersuchungsausschuß eine rein politische Kontrollfunktion wahrnimmt, während die Gerichte Aufgaben der Jurisdiktion ausführen.
Information and documents passed on to a committee of inquiry are treated as confidential where required by law or if the committee so decides.
EUbookshop v2

Dies wird damit begründet, dass in Québec beim Privatrecht im Gegensatz zum Rest des Landes nicht Common Law zur Anwendung gelangt, sondern das Zivilrecht kontinentaleuropäischer Prägung.
This is justified on the basis that Quebec uses civil law, rather than common law, as in the rest of the country.
WikiMatrix v1

Dies wird damit begründet, dass es dem Täter bei einem höchstpersönlichen Rechtsgut gerade auf die Person ankommt.
This was because the court itself personified the reasonable person in such cases.
WikiMatrix v1

Dies wird damit begründet, daß bei diesem Verfahren Lacke mit äußerst inhomogener Struktur und dementsprechend schlechten Lackfilmeigenschaften resultieren.
The reason given for this is that coating materials with an extremely nonhomogeneous structure and, accordingly, poor film properties are the result of this process.
EuroPat v2

Dies wird damit begründet, daß kleine Unternehmen eine Rückversicherung ge gen jene Risiken abschließen können, für die sie mit eigenen Mitteln nicht aufkommen können.
The justification for this is,thatsmall employers can reinsure themselves against risks which theycannot meet from their own resources.
EUbookshop v2

Dies wird damit begründet, daß die Mehrzahl der zur Zeit im Handel befindlichen alten Tiefkühltruhen die geforderte Temperatur von 18 Grad nicht einhalten können.
I am at pains to clarify this point given that, in my opinion, some of the amendments the Commission will reject in the debate on the two directives we are concerned with today are not necessary in view of this connection.
EUbookshop v2

Dies wird damit begründet, daß die nationalen Regierungen nach Beginn von Phase drei nicht mehr befugt sind, Geld zu drucken, und Banken, vor allem in hochverschuldeten Ländern, haben einen erheblichen Teil ihres Vermögens in Staatspapiere investiert.
In the Amendment to the Basle Capital Accord to Incorporate Market Risk, reached by the Basle Committee in 1995, supervisors may allow banks to use, under certain conditions, internal risk measurement models (value-at-risk (VAR) models).
EUbookshop v2

Dies wird damit begründet, daß Pflanzenfette erhebliche Mengen Tokopherole enthalten, tierische Fette dagegen in der Regel sehr wenig.
This has been ascribed to the fact that, while vegetable fats contain significant quantities of tocopherols, animal fats usually contain very little.
EUbookshop v2

Dies wird vor allem damit begründet, daß ein solches Gesetz nicht unterschiedslos anwendbar wäre, da das Verbot darauf gestützt ist, daß die Verbraucher über die nationale oder ausländische Herkunft der Waren getäuscht werden können, ohne daß andere besondere Merkmale eines unlauteren Wettbewerbs feststellbar wären.
The ruling was grounded essentially on the finding that the legislation did not apply without distinction to domestic and imported products, as such a prohibition would be based on the possibility that the public might be misled as to the domestic or foreign origin of the goods; there were no other factors in the case with would demonstrate the existence of unfair competition.
EUbookshop v2

Dies wird damit begründet, dass laufende Risikobewertungs­studien bezüglich OctaBDE auf erwiesene Risiken für die menschliche Gesundheit und die Umwelt hindeuten.
Parliament is therefore calling as a matter of urgency for a new interinstitutional agreement to enable petitions to be processed more efficiently.
EUbookshop v2

Dies wird im Wesentlichen damit begründet, dass die Altersgruppenbildung als legitimes Ziel zur Erhaltung einer ausgewogenen Altersstruktur im Betrieb und Unternehmen diene.
Its essential reasoning was that the establishment of age groups serves the legitimate purpose of maintaining a balanced age structure within the business and enterprise.
ParaCrawl v7.1

Dies wird dort damit begründet, dass die verstärkte Wandung des Reibpfades, die sich im Betriebszustand in der Radschüssel befindet und aus der die beim Bremsen erhitzte Luft nur unvollständig abgeführt werden kann, besser den hohen spezifischen Wärmebelastungen standhalten kann und für eine gleichmäßigere Wärmeverteilung im Scheibenkörper sorgt.
The reason for this that is cited there is that the strengthened wall of the friction path, which in the operating state is situated in the wheel disc and from which the air heated during braking may be only incompletely dissipated, is better able to withstand the high specific heat loads and ensures a more uniform heat distribution in the disc body.
EuroPat v2