Translation of "Damit dies möglich wird" in English

Ich ersuche Sie, das Notwendige zu tun, damit dies möglich wird.
I would ask you please to do everything necessary to make it possible.
Europarl v8

Damit dies möglich wird, muss die erreichte Dynamik beibehalten werden.
For this to be possible, the momentum gained must be maintained.
TildeMODEL v2018

Damit dies möglich ist, wird eine Premium-Mitgliedschaft benötigt.
In order to do so, a premium membership is needed.
ParaCrawl v7.1

Damit dies möglich wird, brauchen wir natürlich mehr Informationen darüber, woher unsere Lebensmittel kommen.
Of course, for this to be possible, we need more information about where our food comes from.
News-Commentary v14

Damit dies möglich wird, müssen wir aber die Kenntnisse über unsere Meere verbessern.
However, in order to make this possible, we need to know more about our seas and oceans.
TildeMODEL v2018

Damit dies möglich ist, wird erfindungsgemäss eine Commonmode-Spannung der wechselspannungsseitigen Anschlüsse 10 variiert respektive geregelt.
According to the invention, this can be done by varying or regulating a common-mode voltage at the AC voltage-side connections 10 .
EuroPat v2

Damit dies möglich wird, schalten Sie diesen Modus im Menu "Optionen" aus.
To allow this, switch this mode off in the Options menu.
ParaCrawl v7.1

Damit dies möglich wird, müssen für Haiti nicht rückzahlbare Beihilfen bereitgestellt werden und darüber hinaus muss auch sichergestellt werden, dass das Land und seine Gesellschaft die Chance für einen Neustart erhalten.
For this to be possible, it is essential not only to give Haiti non-refundable aid, but also to make sure that the country and its society are given a fresh start.
Europarl v8

Doch könnte und sollte die Haushaltspolitik auch eine stabilisierende Rolle in der Volkswirtschaft spielen, und damit dies möglich wird, müssen die Haushalte ausgeglichen sein oder sogar Überschüsse aufweisen.
Budgetary policy might, and should, play a part in stabilizing the economy, and in order for that to be possible budgets will have to be balanced, or show a credit surplus.
Europarl v8

Müßte also die Kommission nicht zuerst die Voraussetzungen schaffen und sie auch kontrollieren, damit dies möglich wird?
Should the Commission not put the conditions in place and monitor them first, so that this can be done?
Europarl v8

Die Umsetzung von Standards, die auf dem Prinzip der Gleichheit beruhen, ist sehr wichtig, und die Mentalität muss sich ändern, damit dies möglich wird.
The implementation of standards based on the principle of equality is very important, and changes in mentality are necessary in order for this to be possible.
Europarl v8

Damit dies möglich wird, muss die Regierung den Zugang zu EU-Mitteln erleichtern und die Verfahren vereinfachen.
For this to happen the Government must facilitate access to EU funds and simplify procedures.
Europarl v8

Damit dies möglich wird, müssen die Mitgliedstaaten damit einverstanden sein, daß wir uns für die internen EUAktivitäten nicht auf Artikel 223 berufen und ihn nur dazu benutzen, um die gegenseitigen Handelsvereinbarungen mit Drittländern sicherzustellen.
For these things to happen, Member States have to agree not to invoke Article 223 for internal EU activity, but to use it only to ensure reciprocal trading arrangements with third countries.
Europarl v8

Damit dies möglich wird, muß ein ganzes Paket von Durchführungsbestimmungen zu Artikel 64 der Europa-Abkommen in Kraft treten.
For this to be possible, a package of implementing provisions under Article 64 of the Europe Agreement will have to come into force.
Europarl v8

Es bedarf der Klugheit und Weisheit der Staats- und Regierungschefs, den erforderlichen Rechtsrahmen vorzugeben, damit dies auch möglich wird.
What is needed is for the Heads of State or Government to be astute enough and wise enough to provide the legal framework that is needed to make that possible.
Europarl v8

Damit dies möglich wird, bedarf es der Zusammenarbeit, Ideen, Menschen und Kapazitäten, und so heißen auch die vier Hauptachsen des Rahmenprogramms.
For that to happen, we need cooperation, ideas, people and capacities and those are the titles of the four main axes in the Framework Programme.
Europarl v8

Wir werden als EVP-ED-Fraktion unseren Beitrag leisten, damit dies möglich wird, und wir werden solidarisch sein.
We in the PPE-DE Group will play our part in making this possible, and we will do so in a spirit of solidarity.
Europarl v8

Deshalb fordern wir den Rat, die ganze Union und alle Institutionen auf, alles daran zu setzen, damit dies möglich wird – im Interesse der Mitgliedstaaten und der Union im Ganzen.
We therefore urge the Council, the entire Union and all of the institutions to ensure that this is made possible, in the interest of the Member States and of the Union as a whole.
Europarl v8

Damit dies möglich wird, müssen wir meines Erachtens über die faire und nachhaltige Nutzung der Ressourcen auf lange Sicht reden sowie darüber, dass die einzig angemessene langfristige Verteilung der Emissionsrechte die pro Erdenbürger ist.
If this is to be possible, I think that it is important to talk in terms of the fair and sustainable use of resources in the long term and that the only fair long-term distribution of the right to release emissions is one that is calculated for each of the world’s citizens.
Europarl v8

Unser Ziel muss es sein, unseren Worten Taten folgen zu lassen, Geld in die Erzeugung von Hochspannungssolarstrom und Solarwärme zu stecken und politisches Kapital in die zwischenmenschlichen Beziehungen über das Mittelmeer hinweg zu investieren, damit dies möglich wird.
Our aim should be to put Europe's money where its mouth is, to invest money in high-voltage solar thermal power generation and political capital in the human relations across the Mediterranean Sea to make it possible.
Europarl v8

Damit dies möglich wird, kommt es entscheidend darauf an, eine umfassende Strategie zur Überwindung der Krise umzusetzen – eine Strategie, die auf Strukturreformen setzt.
For this to happen, it will be essential to implement a comprehensive exit strategy built on structural reforms.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist für die stärkere Einbeziehung der Zivilgesellschaft in die Erarbeitung konkreter Hilfs­maßnahmen für Opfer von Straftaten und ersucht die Kommission, Begleitmaßnahmen und finanzielle Mittel bereitzustellen, damit dies möglich wird.
The EESC recognises the wider role for civil society in developing practical measures to support victims of crime, and encourages the Commission to bring forward accompanying measures and funding to facilitate this.
TildeMODEL v2018

Damit dies möglich wird, muß jede Benutzergruppe bei jeder Art Netz an die Datenautobahnen angeschlossen sein, und zwar über geeignete Terminals mit folgenden Eigenschaften: benutzerfreundliche Mensch/Maschine-Schnittstelle, kompetente und intelligente Verarbeitung und Auswahl von Informationen, effiziente und praktische Netzanbindung.
For this to be possible, each class of user for each type of network must be connected to the information highways via suitable terminals which offer: a user-friendly man-machine interface; the ability to process and select information in a competent and intelligent manner; efficient and practical means of network connection.
EUbookshop v2

Damit dies möglich wird, weisen die beiden Schenkel 38, 39 je mehrere, im vorliegenden Fall fünf, parallele Bohrungen 46a - 46e bzw. 47a - 47e auf.
So that this becomes possible, each of the two legs 38, 39 has a plurality of, in the present case five, parallel bores 46a to 46e and 47a to 47e.
EuroPat v2

Damit dies möglich ist, wird erwartet, daß die Mitgliedstaaten die Entwürfe für ihre operationellen Programme bis Ende Oktober einreichen.
In order to achieve this the Member States are expected to submit their draft operational programmes before the end of October.
EUbookshop v2

Damit dies möglich wird, muß zuerst ein Druckausgleich zwischen Ableitung 14' und Zuleitung 12' erfolgen, was durch den Zustrom von Kraftstoff über das geöffnete Bypass-Ventil 30' erfolgen kann.
For this to become possible, a pressure compensation must first occur between the outlet duct 14 ? and the inlet duct 12 ?, which may be effected by fuel flowing in via the opened bypass valve 30 ?.
EuroPat v2