Translation of "Dies wird begründet" in English

Die Verwendung von zwei Platten ist vertretbar, wenn dies wissenschaftlich begründet wird.
The use of duplicate plating is acceptable when scientifically justified.
DGT v2019

Von Seiten der Versicherungsbranche wird dies damit begründet, dass Frauen länger leben.
This is justified by the industry on the grounds that women live longer.
TildeMODEL v2018

Dies wird begründet mit einem schwächeren Sexualtrieb der Frau.
This is explained by a weaker sex drive in women.
WikiMatrix v1

In dem Bericht wird dies nicht begründet.
The report does not mention any reason.
ParaCrawl v7.1

Dies wird damit begründet, dass die Wellen direkt in den Fötus einmischen.
This is justified by the fact that the waves emitted interfere directly in the fetus.
ParaCrawl v7.1

Dem Betriebsinhaber sollte eine gewisse Flexibilität eingeräumt werden, wenn dies ordnungsgemäß begründet wird.
When duly justified certain flexibility should be given to the farmer.
TildeMODEL v2018

Andere Indikatoren als die durchschnittliche Windgeschwindigkeit können ebenfalls verwendet werden, sofern dies begründet wird.
Other indicators than average wind speed may also be used provided that a justification is given.
TildeMODEL v2018

Werden zu einem dieser Punkte keine weiteren Informationen vorgelegt, so wird dies stichhaltig begründet.
If no further information is provided on any of these issues, the reasons for this shall be clearly identified.
DGT v2019

Dies wird damit begründet, dass Bor und Phosphor von Monosilan leicht abgetrennt werden können.
The reason given for this is that boron and phosphorus can easily be removed from monosilane.
EuroPat v2

Wenn einzelne Stellungnahmen nicht in die Planung aufgenommen werden konnten, wird dies nachvollziehbar begründet.
Where individual comments are not incorporated in planning, comprehensible reasons are given for this.
ParaCrawl v7.1

Im Beitrag wird dies begründet, und es werden Merkmale eines guten Projekts aufgelistet.
This article gives reasons and lists features of good projects.
ParaCrawl v7.1

In der Entschließung wird dies damit begründet, dass die Ernennung eines Kommissionsmitglieds pro Mitgliedstaat die Gefahr mit sich brächte, dass die Kommission ein Organ mit zwischenstaatlichem Charakter würde.
The resolution justifies this by saying that the Commission would be in danger of acquiring an ‘intergovernmental character’ if a Commissioner were appointed per Member State.
Europarl v8

Meinen Informationen zufolge wird dies damit begründet, dass die GD Landwirtschaft und die GD Umwelt es nicht vermocht haben, Übereinstimmung zu erzielen.
I understand that the reason for this lies in the fact that DG Agriculture and DG Environment failed to see eye to eye on this.
Europarl v8

Der Erwerb von erschlossenen Grundstücken kann als zuschussfähig angesehen werden, wenn dies besonders begründet wird und die Kommission in ihrer Entscheidung ihre Zustimmung erteilt hat.
The purchase of land containing developed facilities may be eligible, if specifically justified and approved in the Commission decision.
JRC-Acquis v3.0

Dies wird dadurch begründet, dass man immer wieder die Sprachen, den Wortschatz sowie die Grammatik der einzelnen Sprachen durcheinander bringe.
Interestingly, the study found that the more languages the multilingual knows, the later the onset of Alzheimer’s disease.
Wikipedia v1.0

Dies wird zumeist damit begründet, dass die jüdische Kultur vor der Emanzipation durch religiöse Tradition dominiert wurde.
The most likely and accepted reason is that, as has been previously shown with Jewish music and literature, before Emancipation Jewish culture was dominated by the religious tradition of aniconism.
Wikipedia v1.0

Ab dem gleichen Zeitpunkt wird die Kommission auch sicherstellen dass in Fällen, in denen Kleinstunternehmen aus übergeordneten ordnungspolitischen Gründen in den Geltungsbereich ihrer Legislativvorschläge fallen müssen, dies begründet wird, und zwar durch die Einführung einer Dimension „Kleinstunternehmen“ in den KMU-Test, der Teil der ordnungsgemäßen Folgenabschätzung ist.
From the same date the Commission will also ensure that, in cases where micro enterprises must be covered by its legislative proposals for wider public policy reasons, its proposals will be substantiated via the introduction of a micro-entities dimension in the "SME test" which forms part of the regular Impact Assessment.
TildeMODEL v2018

Dies wird damit begründet, dass im vorgeschlagenen Basisrechtsakt nicht nur die Aufgaben und Zuständigkeiten der Kommission, sondern auch die der Mitgliedstaaten festgelegt werden.
This is because the proposed basic act defines the roles and responsibilities not only of the Commission, but also of the Member States.
TildeMODEL v2018

Bei Untersuchungen zu Stoffwechsel und Rückständen am Zieltier bzw. an den Zieltieren wird der Wirkstoff in das Futtermittel eingebracht (d. h., nicht durch Zwangsfütterung verabreicht, es sei denn, dies wird hinreichend begründet).
Metabolic and residue studies on the target animal(s) shall be performed with the active substance incorporated in the feed (not given by gavage unless it is properly justified).
DGT v2019

Gegebenenfalls können andere Kurzzeit-Wirksamkeitsstudien an Tieren vorgeschlagen werden, durch die sich entsprechende Langzeit-Wirksamkeitsstudien ersetzen lassen, wenn dies umfassend begründet wird.
Other short term efficacy studies with animals may be proposed as appropriate, and these may substitute for long term efficacy studies with animals, provided that this is fully justified.
DGT v2019

Dies wird begründet mit dem Vertrauen in die zur Ausführung solcher Leistungen erforderlichen Fachkenntnisse, Effizienz, Erfahrung und Zuverlässigkeit.
This is justified by the confidence in the know-how, effectiveness, experience and reliability needed for such services.
TildeMODEL v2018

Dies wird damit begründet, daß es not wendig sei, Einfuhren aus Drittländern wirkungsvoller zu überwachen.
The reason given is the need for more effective control over imports from third countries.
EUbookshop v2

Dies wird damit begründet, daß der Untersuchungsausschuß eine rein politische Kontrollfunktion wahrnimmt, während die Gerichte Aufgaben der Jurisdiktion ausführen.
Information and documents passed on to a committee of inquiry are treated as confidential where required by law or if the committee so decides.
EUbookshop v2

Dies wird damit begründet, dass in Québec beim Privatrecht im Gegensatz zum Rest des Landes nicht Common Law zur Anwendung gelangt, sondern das Zivilrecht kontinentaleuropäischer Prägung.
This is justified on the basis that Quebec uses civil law, rather than common law, as in the rest of the country.
WikiMatrix v1

Dies wird damit begründet, dass es dem Täter bei einem höchstpersönlichen Rechtsgut gerade auf die Person ankommt.
This was because the court itself personified the reasonable person in such cases.
WikiMatrix v1

Dies wird da mit begründet, daß die Bedürfnisse des Kleinkinds als Ganzes gesehen werden müssen, und daß die bestehenden vorschulischen Einrichtungen in ihrer üblichen Form diesen Bedürfnissen nur unzureichend Rechnung tragen.
They feel that the needs of a young child should be considered as a whole and that the usual preschool establishments provide only a small part of all the requirements.
EUbookshop v2