Übersetzung für "Dies wird damit begründet" in Englisch
Von
Seiten
der
Versicherungsbranche
wird
dies
damit
begründet,
dass
Frauen
länger
leben.
This
is
justified
by
the
industry
on
the
grounds
that
women
live
longer.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
damit
begründet,
dass
die
Wellen
direkt
in
den
Fötus
einmischen.
This
is
justified
by
the
fact
that
the
waves
emitted
interfere
directly
in
the
fetus.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
damit
begründet,
dass
Bor
und
Phosphor
von
Monosilan
leicht
abgetrennt
werden
können.
The
reason
given
for
this
is
that
boron
and
phosphorus
can
easily
be
removed
from
monosilane.
EuroPat v2
In
der
Entschließung
wird
dies
damit
begründet,
dass
die
Ernennung
eines
Kommissionsmitglieds
pro
Mitgliedstaat
die
Gefahr
mit
sich
brächte,
dass
die
Kommission
ein
Organ
mit
zwischenstaatlichem
Charakter
würde.
The
resolution
justifies
this
by
saying
that
the
Commission
would
be
in
danger
of
acquiring
an
‘intergovernmental
character’
if
a
Commissioner
were
appointed
per
Member
State.
Europarl v8
Meinen
Informationen
zufolge
wird
dies
damit
begründet,
dass
die
GD
Landwirtschaft
und
die
GD
Umwelt
es
nicht
vermocht
haben,
Übereinstimmung
zu
erzielen.
I
understand
that
the
reason
for
this
lies
in
the
fact
that
DG
Agriculture
and
DG
Environment
failed
to
see
eye
to
eye
on
this.
Europarl v8
Dies
wird
zumeist
damit
begründet,
dass
die
jüdische
Kultur
vor
der
Emanzipation
durch
religiöse
Tradition
dominiert
wurde.
The
most
likely
and
accepted
reason
is
that,
as
has
been
previously
shown
with
Jewish
music
and
literature,
before
Emancipation
Jewish
culture
was
dominated
by
the
religious
tradition
of
aniconism.
Wikipedia v1.0
Dies
wird
vor
allem
damit
begründet,
dass
Island
die
Einfuhr
von
Agrarprodukten
aus
der
EU
gestatten
müsste.
The
main
reasoning
behind
this
argument
is
that
Iceland
would
have
to
allow
imports
of
agricultural
products
from
the
EU.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
vor
allem
damit
begründet,
dass
Island
die
unbeschränkte
Einfuhr
von
Agrarprodukten
aus
der
EU
gestatten
müsste,
mit
denen
die
isländischen
Bauern
kaum
konkurrieren
könnten.
The
main
reasoning
behind
this
argument
is
that
Iceland
would
have
to
allow
unlimited
imports
of
agricultural
products
from
the
EU,
which
would
be
difficult
for
Icelandic
farmers
to
compete
with.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
vor
allem
damit
begründet,
dass
Island
die
unbeschränkte
Einfuhr
von
Agrarprodukten
aus
der
EU
gestatten
müsste,
mit
denen
die
isländischen
Bauern
kaum
konkurrieren
könnten.
The
main
reasoning
behind
this
argument
is
that
Iceland
would
have
to
allow
unlimited
imports
of
agricultural
products
from
the
EU,
which
would
be
difficult
for
Icelandic
farmers
to
compete
with.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
vor
allem
damit
begründet,
dass
Island,
wenn
es
der
EU
angehört,
die
Einfuhr
von
Agrarprodukten
aus
der
EU
gestatten
müsste.
The
main
reasoning
behind
this
argument
is
that
with
membership
Iceland
would
have
to
allow
imports
of
agricultural
products
from
the
EU.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
damit
begründet,
dass
im
vorgeschlagenen
Basisrechtsakt
nicht
nur
die
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
der
Kommission,
sondern
auch
die
der
Mitgliedstaaten
festgelegt
werden.
This
is
because
the
proposed
basic
act
defines
the
roles
and
responsibilities
not
only
of
the
Commission,
but
also
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
unter
anderem
damit
begründet,
daß
dieser
Vorschlag
angesichts
der
Vorlage
eines
allgemeinen
Richtlinienvorschlags
überflüssig
sei.
One
of
the
reasons
given
for
this
suggestion
is
that
the
submission
of
a
proposal
for
a
general
directive
would
render
this
present
proposal
superfluous.
EUbookshop v2
Dies
wird
damit
begründet,
daß
es
not
wendig
sei,
Einfuhren
aus
Drittländern
wirkungsvoller
zu
überwachen.
The
reason
given
is
the
need
for
more
effective
control
over
imports
from
third
countries.
EUbookshop v2
Dies
wird
damit
begründet,
daß
der
Untersuchungsausschuß
eine
rein
politische
Kontrollfunktion
wahrnimmt,
während
die
Gerichte
Aufgaben
der
Jurisdiktion
ausführen.
Information
and
documents
passed
on
to
a
committee
of
inquiry
are
treated
as
confidential
where
required
by
law
or
if
the
committee
so
decides.
EUbookshop v2
Dies
wird
damit
begründet,
dass
in
Québec
beim
Privatrecht
im
Gegensatz
zum
Rest
des
Landes
nicht
Common
Law
zur
Anwendung
gelangt,
sondern
das
Zivilrecht
kontinentaleuropäischer
Prägung.
This
is
justified
on
the
basis
that
Quebec
uses
civil
law,
rather
than
common
law,
as
in
the
rest
of
the
country.
WikiMatrix v1
Dies
wird
damit
begründet,
dass
es
dem
Täter
bei
einem
höchstpersönlichen
Rechtsgut
gerade
auf
die
Person
ankommt.
This
was
because
the
court
itself
personified
the
reasonable
person
in
such
cases.
WikiMatrix v1
Dies
wird
damit
begründet,
daß
bei
diesem
Verfahren
Lacke
mit
äußerst
inhomogener
Struktur
und
dementsprechend
schlechten
Lackfilmeigenschaften
resultieren.
The
reason
given
for
this
is
that
coating
materials
with
an
extremely
nonhomogeneous
structure
and,
accordingly,
poor
film
properties
are
the
result
of
this
process.
EuroPat v2
Dies
wird
damit
begründet,
daß
kleine
Unternehmen
eine
Rückversicherung
ge
gen
jene
Risiken
abschließen
können,
für
die
sie
mit
eigenen
Mitteln
nicht
aufkommen
können.
The
justification
for
this
is,thatsmall
employers
can
reinsure
themselves
against
risks
which
theycannot
meet
from
their
own
resources.
EUbookshop v2
Dies
wird
damit
begründet,
daß
die
Mehrzahl
der
zur
Zeit
im
Handel
befindlichen
alten
Tiefkühltruhen
die
geforderte
Temperatur
von
18
Grad
nicht
einhalten
können.
I
am
at
pains
to
clarify
this
point
given
that,
in
my
opinion,
some
of
the
amendments
the
Commission
will
reject
in
the
debate
on
the
two
directives
we
are
concerned
with
today
are
not
necessary
in
view
of
this
connection.
EUbookshop v2
Dies
wird
damit
begründet,
daß
die
nationalen
Regierungen
nach
Beginn
von
Phase
drei
nicht
mehr
befugt
sind,
Geld
zu
drucken,
und
Banken,
vor
allem
in
hochverschuldeten
Ländern,
haben
einen
erheblichen
Teil
ihres
Vermögens
in
Staatspapiere
investiert.
In
the
Amendment
to
the
Basle
Capital
Accord
to
Incorporate
Market
Risk,
reached
by
the
Basle
Committee
in
1995,
supervisors
may
allow
banks
to
use,
under
certain
conditions,
internal
risk
measurement
models
(value-at-risk
(VAR)
models).
EUbookshop v2
Dies
wird
damit
begründet,
daß
Pflanzenfette
erhebliche
Mengen
Tokopherole
enthalten,
tierische
Fette
dagegen
in
der
Regel
sehr
wenig.
This
has
been
ascribed
to
the
fact
that,
while
vegetable
fats
contain
significant
quantities
of
tocopherols,
animal
fats
usually
contain
very
little.
EUbookshop v2
Dies
wird
vor
allem
damit
begründet,
daß
ein
solches
Gesetz
nicht
unterschiedslos
anwendbar
wäre,
da
das
Verbot
darauf
gestützt
ist,
daß
die
Verbraucher
über
die
nationale
oder
ausländische
Herkunft
der
Waren
getäuscht
werden
können,
ohne
daß
andere
besondere
Merkmale
eines
unlauteren
Wettbewerbs
feststellbar
wären.
The
ruling
was
grounded
essentially
on
the
finding
that
the
legislation
did
not
apply
without
distinction
to
domestic
and
imported
products,
as
such
a
prohibition
would
be
based
on
the
possibility
that
the
public
might
be
misled
as
to
the
domestic
or
foreign
origin
of
the
goods;
there
were
no
other
factors
in
the
case
with
would
demonstrate
the
existence
of
unfair
competition.
EUbookshop v2
Dies
wird
damit
begründet,
dass
laufende
Risikobewertungsstudien
bezüglich
OctaBDE
auf
erwiesene
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
hindeuten.
Parliament
is
therefore
calling
as
a
matter
of
urgency
for
a
new
interinstitutional
agreement
to
enable
petitions
to
be
processed
more
efficiently.
EUbookshop v2
Dies
wird
im
Wesentlichen
damit
begründet,
dass
die
Altersgruppenbildung
als
legitimes
Ziel
zur
Erhaltung
einer
ausgewogenen
Altersstruktur
im
Betrieb
und
Unternehmen
diene.
Its
essential
reasoning
was
that
the
establishment
of
age
groups
serves
the
legitimate
purpose
of
maintaining
a
balanced
age
structure
within
the
business
and
enterprise.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
dort
damit
begründet,
dass
die
verstärkte
Wandung
des
Reibpfades,
die
sich
im
Betriebszustand
in
der
Radschüssel
befindet
und
aus
der
die
beim
Bremsen
erhitzte
Luft
nur
unvollständig
abgeführt
werden
kann,
besser
den
hohen
spezifischen
Wärmebelastungen
standhalten
kann
und
für
eine
gleichmäßigere
Wärmeverteilung
im
Scheibenkörper
sorgt.
The
reason
for
this
that
is
cited
there
is
that
the
strengthened
wall
of
the
friction
path,
which
in
the
operating
state
is
situated
in
the
wheel
disc
and
from
which
the
air
heated
during
braking
may
be
only
incompletely
dissipated,
is
better
able
to
withstand
the
high
specific
heat
loads
and
ensures
a
more
uniform
heat
distribution
in
the
disc
body.
EuroPat v2