Translation of "Dies setzt aber voraus" in English
Dies
setzt
aber
voraus,
dass
genügend
Ascorbat
vorliegt.
However,
this
still
requires
some
healthy
prey
to
be
available.
WikiMatrix v1
Dies
setzt
aber
voraus,
daß
die
Ärzte
mit
der
Technologie
vertraut
sind.
But
perhaps
the
most
ambitious
project
involves
a
Sicilian
venture
in
tele-medicine.This
is
where
surgeons
use
virtual
reality
sets
to
operate
on
patients
who
might
be
thousands
of
kilometres
away.
EUbookshop v2
Dies
setzt
aber
voraus,
dass
die
Stückgüter
6
formstabil
sind.
However,
this
is
assuming
that
the
piece
goods
6
are
dimensionally
stable.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
daß
sich
die
betreffenden
Staaten
am
Haushalt
des
Rahmenprogramms
beteiligen.
On
the
other
hand,
it
means
that
they
will
contribute
to
the
FP5
budget.
EUbookshop v2
Dies
aber
setzt
voraus,
daß
wir
Gott
wirklich
kennen
und
ihm
wirklich
gehorchen
wollen.
However
this
implies
that
we
truly
know
God
and
that
we
truly
wish
to
obey
him.
ParaCrawl v7.1
Dies
setzt
aber
voraus,
dass
die
Postsendung
bei
jedem
erneuten
Durchlauf
identifiziert
wird.
However,
this
presupposes
that
the
item
of
mail
is
identified
during
each
new
run.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
dass
der
Einlass
des
Dialysators
oberhalb
des
Auslasses
liegt.
This
requires,
however,
that
the
inlet
of
the
dialyser
lies
above
the
outlet.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
konzeptbedingt
voraus,
dass
das
nachfolgende
Bandmaterial
noch
in
Bewegung
ist.
This
method
is
based
logically
on
the
assumption
that
the
upstream
strip
material
is
still
moving.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
dass
die
Schirmteller
62
der
konischen
oder
gestuften
Kontur
folgen.
But
this
presupposes
that
the
shielding
plates
62
follow
the
conical
or
stepped
contour.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
dass
die
Behörden
des
Landes,
aus
dem
das
Unternehmen
abgewandert
ist,
zunächst
aufgrund
der
vorher
beschriebenen
Punkte
einen
Vorstoß
gegen
die
Vorschriften
festgestellt
haben.
This
does,
however,
presuppose
that
the
authorities
in
the
country
from
which
the
enterprise
has
migrated
have,
in
the
first
place,
established
that
the
points
described
above
of
the
provisions
have
been
breached.
Europarl v8
Dies
setzt
aber
natürlich
voraus,
daß
sich
die
politische
und
militärische
Lage
am
Persischen
Golf
nicht
zu
sehr
verändert.
This
presupposes,
of
course,
no
significant
change
in
the
military
and
political
situation
in
the
Gulf.
EUbookshop v2
Dies
setzt
aber
voraus,
daß
das
Metall
der
Brennfleckbahn
den
Pyrographitring
-
der
in
diesem
Fall
aus
sektorartigen
Teilstücken
bestehen
muß
-
zusammenhält,
was
unter
Umständen
Schwierigkeiten
mit
sich
bringt.
However,
the
metal
of
the
focal
path
should
then
keep
together
the
pyrographite
ring
which
should
in
this
case
consist
of
sector-shaped
parts;
this
may
be
problematic.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
daß
das
Verteilungssystem
dem
Arbeit
nehmer
über
ein
angemessenes
Einkommen
hin
aus
auch
einen
angemessenen
Anteil
am
Vermögenszuwachs
garantiert.
In
the
second
category,
there
are
the
following
measures,
whose
social
importance
was
also
taken
into
account:
tax
relief
on
interest
from
bonds,
longterm
savings
schemes,
and
exemption
on
life
insurance
premiums.
EUbookshop v2
Dies
setzt
aber
voraus,
daß
einer
der
Ehepartner
zu
Hause
bleibt,
um
die
Kinderbetreuung
zu
übernehmen.
There
are
also
provisions
in
the
state
scheme
to
honour
years
of
child
bearing
like
years
of
contributory
insurance.
EUbookshop v2
Dies
setzt
aber
voraus,
daß
der
Lichtfleck
am
Ort
des
Objektivs
nicht
zu
sehr
wandert,
damit
er
immer
noch
vom
Objektiv
aufgenommen
werden
kann.
A
precondition
for
this
is
however
that
the
light
bead
at
the
location
of
the
objective
does
not
move
too
much
so
that
it
can
still
be
received
by
the
objective.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
daß
die
Nutverschlußfeder
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
die
dargestellte
Kennlinie
aufweist
und
nicht
durch
Ermüdungserscheinungen
beeinträchtigt
ist.
This,
however,
assumes
that
at
that
point
in
time
the
slot-closing
spring
still
has
the
characteristic
shown
and
is
not
degraded
by
fatigue
phenomina.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
daß
der
Ausgangsschirm
durch
die
Wand
des
Kolbens
des
Bildverstärkers
hindurch
gesehen
werden
kann.
This,
however,
presumes
that
the
output
screen
can
be
seen
through
the
wall
of
the
bulb
or
envelope
of
the
image
intensifier.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
daß
für
die
oxidative
Kupplungsreaktion
ein
Lösemittel
gewählt
wurde,
in
dem
das
Reaktionsprodukt
hinreichend
löslich
ist.
A
precondition
for
this
is
that
the
solvent
chosen
for
the
oxidative
coupling
reaction
adequately
dissolves
the
reaction
product.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
dass
alle
Mitgliedstaaten
zu
Änderungen
an
ihren
nationalen
MwSt.Systemen
und
gegebenenfalls
einem
Abbau
der
zahlreichen
Sonderregelungen,
Wahlmöglichkeiten.
During
the
course
of
this
year
the
Commission
will
propose
changes
to
the
taxation
of
postal
services,
ecommerce
(see
p.
EUbookshop v2
Dies
aber
setzt
voraus,
dass
zwischen
der
Klimaschutzmaßnahme
im
Rahmen
des
Kompensationsprojekts
und
der
Kompensationszahlung
ein
Zusammenhang
besteht.
In
other
words,
there
is
a
direct
link
between
funding
through
certificates
and
the
viability
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
Convergence
kann
diese
Seite
zu
jeder
Zeit,
ohne
Ankündigung
ändern,
dies
setzt
aber
keine
Verantwortung
voraus,
diese
zu
aktualisieren.
Convergence
may
change
this
site
at
any
time
without
notice
but
does
not
assume
any
responsibility
to
update
it.
ParaCrawl v7.1
Dies
setzt
aber
voraus,
dass
alle
Abscherelemente
bei
Überschreiten
einer
von
der
Anlenkung
auf
den
Lagerbock
übertragenen
kritischen
Stoßkraft
möglichst
gleichzeitig
ansprechen.
This
assumes,
however,
that
all
the
shearing
elements
are
activated
as
simultaneously
as
possible
upon
the
exceeding
of
a
critical
impact
force
transmitted
from
the
linkage
to
the
bearing
block.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
dass
die
Differenz
31,
34
zwischen
Sollwert
und
Istwert
des
Magnetfelds
sehr
gering
ist.
However,
this
requires
that
difference
31,
34
between
the
setpoint
value
and
actual
value
of
the
magnetic
field
be
very
small.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
immer
voraus,
dass
diese
soweit
beabstandet
voneinander
angebracht
sind,
dass
beide
Konnektoren
angebracht
werden
können.
This
always
presupposes,
however,
that
these
are
mounted
at
a
spacing
from
one
another
to
such
an
extent
that
the
two
connectors
can
be
mounted.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
dass
die
x/y-Ebene
des
Koordinatensystems
parallel
zu
der
als
eben
angenommen
Geländeoberfläche
liegt,
was
nachfolgend
angenommen
wird.
However,
this
presupposes
that
the
x/y
plane
of
the
coordinate
system
is
in
parallel
with
the
surface
of
the
terrain,
which
is
assumed
to
be
flat.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
dass
die
x/y-Ebene
parallel
zu
der
als
eben
angenommen
Geländeoberfläche
liegt,
was
nachfolgend
angenommen
wird.
However,
this
requires
the
x/y
plane
to
be
parallel
to
the
terrain
surface,
which
is
assumed
to
be
flat,
as
will
be
assumed
in
the
following.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
dass
beim
Einspielvorgang
eine
Kontrolle
durchgeführt
werden
kann
und
nicht
der
Speicherbaustein
der
Firmware
einfach
ersetzt
wird.
This
does
however
presuppose
that
a
check
can
be
performed
during
the
installation
procedure
and
the
memory
chip
for
the
firmware
is
not
simply
replaced.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
u.a.
voraus,
dass
nicht
nur
das
Endgerät,
sondern
auch
die
involvierte
Basisstation
bzw.
Base
Station
den
modifizierten
Standard
interpretieren
kann.
One
of
the
associated
prerequisites,
though,
is
for
not
only
the
terminal
but
also
the
base
station
involved
to
be
able
to
interpret
the
modified
standard.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
voraus,
dass
eine
Schnur
gespannt
wird,
die
an
entlang
des
gewünschten
Frässtreifens
im
Abstand
zueinander
angeordneten
Pfosten
befestigt
wird.
However,
this
presupposes
that
there
is
a
tensioned
cord
which
is
fastened
to
posts
which
are
arranged
at
a
distance
from
one
another
along
the
desired
strip
to
be
milled.
EuroPat v2