Translation of "Dies setzt aber voraus" in English

Dies setzt aber voraus, dass genügend Ascorbat vorliegt.
However, this still requires some healthy prey to be available.
WikiMatrix v1

Dies setzt aber voraus, daß die Ärzte mit der Technologie vertraut sind.
But perhaps the most ambitious project involves a Sicilian venture in tele-medicine.This is where surgeons use virtual reality sets to operate on patients who might be thousands of kilometres away.
EUbookshop v2

Dies setzt aber voraus, dass die Stückgüter 6 formstabil sind.
However, this is assuming that the piece goods 6 are dimensionally stable.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, daß sich die betreffenden Staaten am Haushalt des Rahmenpro­gramms beteiligen.
On the other hand, it means that they will contribute to the FP5 budget.
EUbookshop v2

Dies aber setzt voraus, daß wir Gott wirklich kennen und ihm wirklich gehorchen wollen.
However this implies that we truly know God and that we truly wish to obey him.
ParaCrawl v7.1

Dies setzt aber voraus, dass die Postsendung bei jedem erneuten Durchlauf identifiziert wird.
However, this presupposes that the item of mail is identified during each new run.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, dass der Einlass des Dialysators oberhalb des Auslasses liegt.
This requires, however, that the inlet of the dialyser lies above the outlet.
EuroPat v2

Dies setzt aber konzeptbedingt voraus, dass das nachfolgende Bandmaterial noch in Bewegung ist.
This method is based logically on the assumption that the upstream strip material is still moving.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, dass die Schirmteller 62 der konischen oder gestuften Kontur folgen.
But this presupposes that the shielding plates 62 follow the conical or stepped contour.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, dass die Behörden des Landes, aus dem das Unternehmen abgewandert ist, zunächst aufgrund der vorher beschriebenen Punkte einen Vorstoß gegen die Vorschriften festgestellt haben.
This does, however, presuppose that the authorities in the country from which the enterprise has migrated have, in the first place, established that the points described above of the provisions have been breached.
Europarl v8

Dies setzt aber natürlich voraus, daß sich die politische und militärische Lage am Persischen Golf nicht zu sehr verändert.
This presupposes, of course, no significant change in the military and political situation in the Gulf.
EUbookshop v2

Dies setzt aber voraus, daß das Metall der Brennfleckbahn den Pyrographitring - der in diesem Fall aus sektorartigen Teilstücken bestehen muß - zusammenhält, was unter Umständen Schwierigkeiten mit sich bringt.
However, the metal of the focal path should then keep together the pyrographite ring which should in this case consist of sector-shaped parts; this may be problematic.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, daß das Verteilungssystem dem Arbeit nehmer über ein angemessenes Einkommen hin aus auch einen angemessenen Anteil am Vermögenszuwachs garantiert.
In the second category, there are the following measures, whose social importance was also taken into account: tax relief on interest from bonds, longterm savings schemes, and exemption on life insurance premiums.
EUbookshop v2

Dies setzt aber voraus, daß einer der Ehepartner zu Hause bleibt, um die Kinderbetreuung zu übernehmen.
There are also provisions in the state scheme to honour years of child bearing like years of contributory insurance.
EUbookshop v2

Dies setzt aber voraus, daß der Lichtfleck am Ort des Objektivs nicht zu sehr wandert, damit er immer noch vom Objektiv aufgenommen werden kann.
A precondition for this is however that the light bead at the location of the objective does not move too much so that it can still be received by the objective.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, daß die Nutverschlußfeder zu diesem Zeitpunkt noch die dargestellte Kennlinie aufweist und nicht durch Ermüdungserscheinungen beeinträchtigt ist.
This, however, assumes that at that point in time the slot-closing spring still has the characteristic shown and is not degraded by fatigue phenomina.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, daß der Ausgangsschirm durch die Wand des Kolbens des Bildverstärkers hindurch gesehen werden kann.
This, however, presumes that the output screen can be seen through the wall of the bulb or envelope of the image intensifier.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, daß für die oxidative Kupplungsreaktion ein Lösemittel gewählt wurde, in dem das Reaktionsprodukt hinreichend löslich ist.
A precondition for this is that the solvent chosen for the oxidative coupling reaction adequately dissolves the reaction product.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, dass alle Mitgliedstaaten zu Änderungen an ihren nationalen MwSt.­Systemen und gegebenenfalls einem Abbau der zahlreichen Sonderregelungen, Wahl­möglichkeiten.
During the course of this year the Commission will propose changes to the taxation of postal services, e­commerce (see p.
EUbookshop v2

Dies aber setzt voraus, dass zwischen der Klimaschutzmaßnahme im Rahmen des Kompensationsprojekts und der Kompensationszahlung ein Zusammenhang besteht.
In other words, there is a direct link between funding through certificates and the viability of the project.
ParaCrawl v7.1

Convergence kann diese Seite zu jeder Zeit, ohne Ankündigung ändern, dies setzt aber keine Verantwortung voraus, diese zu aktualisieren.
Convergence may change this site at any time without notice but does not assume any responsibility to update it.
ParaCrawl v7.1

Dies setzt aber voraus, dass alle Abscherelemente bei Überschreiten einer von der Anlenkung auf den Lagerbock übertragenen kritischen Stoßkraft möglichst gleichzeitig ansprechen.
This assumes, however, that all the shearing elements are activated as simultaneously as possible upon the exceeding of a critical impact force transmitted from the linkage to the bearing block.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, dass die Differenz 31, 34 zwischen Sollwert und Istwert des Magnetfelds sehr gering ist.
However, this requires that difference 31, 34 between the setpoint value and actual value of the magnetic field be very small.
EuroPat v2

Dies setzt aber immer voraus, dass diese soweit beabstandet voneinander angebracht sind, dass beide Konnektoren angebracht werden können.
This always presupposes, however, that these are mounted at a spacing from one another to such an extent that the two connectors can be mounted.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, dass die x/y-Ebene des Koordinatensystems parallel zu der als eben angenommen Geländeoberfläche liegt, was nachfolgend angenommen wird.
However, this presupposes that the x/y plane of the coordinate system is in parallel with the surface of the terrain, which is assumed to be flat.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, dass die x/y-Ebene parallel zu der als eben angenommen Geländeoberfläche liegt, was nachfolgend angenommen wird.
However, this requires the x/y plane to be parallel to the terrain surface, which is assumed to be flat, as will be assumed in the following.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, dass beim Einspielvorgang eine Kontrolle durchgeführt werden kann und nicht der Speicherbaustein der Firmware einfach ersetzt wird.
This does however presuppose that a check can be performed during the installation procedure and the memory chip for the firmware is not simply replaced.
EuroPat v2

Dies setzt aber u.a. voraus, dass nicht nur das Endgerät, sondern auch die involvierte Basisstation bzw. Base Station den modifizierten Standard interpretieren kann.
One of the associated prerequisites, though, is for not only the terminal but also the base station involved to be able to interpret the modified standard.
EuroPat v2

Dies setzt aber voraus, dass eine Schnur gespannt wird, die an entlang des gewünschten Frässtreifens im Abstand zueinander angeordneten Pfosten befestigt wird.
However, this presupposes that there is a tensioned cord which is fastened to posts which are arranged at a distance from one another along the desired strip to be milled.
EuroPat v2