Translation of "Dienstbar machen" in English
Wir
besprechen
Probleme,
beispielsweise
auch
die
Frage
der
Transparenz
und
Effizienz,
und
wir
versuchen,
das
Verfahren
insgesamt
so
effizient
und
dem
Verbraucher
und
der
Industrie
so
dienstbar
zu
machen
wie
nur
möglich.
We
talk
about
problems,
for
example
the
issue
of
transparency
and
efficiency,
and
we
try
to
make
the
overall
procedure
as
efficient
and
helpful
for
consumers
and
industry
as
possible.
Europarl v8
Die
eine
beruht
auf
purem
Eigeninteresse,
auf
dem
Versuch,
das
Umfeld
den
wirtschaftlichen
und
militärischen
Bedürfnissen,
die
sich
innerhalb
der
Europäischen
Union
entwickelt
haben,
dienstbar
zu
machen.
The
first
is
based
on
pure
self-interest,
on
attempts
to
make
the
environment
subservient
to
the
economic
and
military
demands
developed
within
the
European
Union.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
wäre
die
Strukturpolitik
vorrangig
dem
Ziel
neuer
Arbeitsplätze
dienstbar
zu
machen,
indem
man
den
finanziellen
Spielraum
nutzt,
der
durch
die
Anwendung
des
Deflators
auf
sämtliche
Programme
und
Ziele,
durch
die
neuen
Programme
für
den
Zeitraum
1997-1999
im
Rahmen
von
Ziel
2
und
durch
die
Halbzeitüberprüfung
der
Ziele
1,
3,
4
und
5b
gewonnen
wird.
To
this
end,
structural
policies
are
to
be
used
first
and
foremost
as
a
tool
of
job
creation,
using
the
financial
margins
made
available
by
the
application
of
the
deflator
to
the
full
package
of
programmes
and
objectives,
the
new
1997-99
programming
period
for
Objective
2,
and
the
mid-term
review
of
Objectives
1,
3,
4
and
5b.
TildeMODEL v2018
Diese
Zweckdefinition
der
Gründung
ging
über
die
romantisch-historisierendenen
Vorstellungen
der
damaligen
Biedermeierzeit
weit
hinaus,
sollten
alle
Gegebenheiten
des
Kronlandes
Tirol
erfassen,
ordnen
und
für
die
Zukunft
vorzeigbar
und
dienstbar
machen.
This
purpose
definition
went
beyond
the
romantic-historical
notions
of
the
Biedermeier
period
and
far
beyond,
all
conditions
of
the
Tyrolean
crown
land
collect,
organize,
and
make
them
serve
for
the
future.
WikiMatrix v1
Aber
während
dieser
glaubte,
die
Staatsgewalt
durch
eine
Verschwörung,
durch
einen
Putsch
einer
kleineren
Minorität
erobern
und
den
proletarischen
Interessen
dienstbar
machen
zu
können,
erkannten
Marx
und
Engels,
dass
Revolutionen
nicht
nach
Belieben
gemacht
werden
können,
sondern
dass
sie
unter
gegebenen
Umständen
mit
Notwendigkeit
entstehen
und
unmöglich
bleiben,
solange
diese
Umstände
nicht
vorhanden
sind,
die
sich
nur
allmählich
bilden.
But
while
Blanqui
thought
it
possible
to
capture
the
power
of
the
state
by
a
sudden
act
of
a
conspiratory
minority,
and
then
to
use
that
power
in
the
interest
of
the
proletariat,
Marx
and
Engels
recognized
that
revolutions
are
not
made
at
will.
They
come
with
inevitable
necessity,
when
the
conditions
which
render
them
necessary
exist,
and
are
impossible
so
long
as
those
conditions,
which
develop
gradually,
do
not
exist.
ParaCrawl v7.1
In
meinem
Aufsatze
"Ueber
Theorie
und
Praxis
des
freien
Fluges",
welcher
in
Heft
7
und
8
dieser
Zeitschrift
(Zeitschrift
für
Luftschiffahrt)
veröffentlicht
wurde,
habe
ich
bereits
darauf
hingewiesen,
wie
wichtig
es
sei,
nicht
nur
theoretischen
Calculen
nachzuhängen,
sondern
wo
möglich
mit
praktischen
Flugversuchen
sich
zu
beschäftigen,
um
dadurch
ein
ergiebiges
Mittel
in
die
Hand
zu
bekommen,
auch
die
verborgensten
Eigenschaften
des
Luftwiderstandes
noch
auszukundschaften
und
uns
dienstbar
zu
machen.
In
my
essay
"About
theory
and
practice
in
free
flight"
(published
in
volume
7
and
8
of
the
magazine)
I
have
already
drawn
attention
to
the
importance
of
not
only
being
interested
in
theoretical
calculation
but
also
being
occupied
with
practical
flight
experiments,
which
is
a
productive
way
of
finding
out
more
about
the
mysteries
of
air
resistance
and
putting
it
to
our
use.
ParaCrawl v7.1
Pflanzen
wurden
in
der
atlantischen
Zeit
nicht
bloß
gebaut,
um
sie
als
Nahrungsmittel
zu
benutzen,
sondern
um
die
in
ihnen
schlummernden
Kräfte
dem
Verkehr
und
der
Industrie
dienstbar
zu
machen.
Plants
were
cultivated
in
the
Atlantean
period
not
merely
for
use
as
foodstuffs
but
also
in
order
to
make
the
energies
dormant
in
them
available
to
commerce
and
industry.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
noch
nicht
sofort
aufgerufen
werdet,
euch
dienstbar
zu
machen,
wartet
eure
Zeit
ab,
denn
ihr
werdet
eure
Gelegenheit
dazu
nicht
versäumen.
If
you
are
not
yet
called
to
serve,
bide
your
time
as
you
will
not
miss
your
opportunity
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Die
nationalen
Interessen
dienen
nur
als
Täuschungsmittel,
um
die
arbeitenden
Volksmassen
ihrem
Todfeind,
dem
Imperialismus,
dienstbar
zu
machen..."
National
interests
serve
only
as
an
instrument
of
deception,
in
order
to
place
the
working
masses
at
the
service
of
their
mortal
enemy,
imperialism..."
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
geformt
und
bearbeitet,
um
unterwürfige
Menschen
aus
ihnen
zu
machen,
dienstbar,
ängstlich,
gehorsam,
ohne
Widerstand
und
unfähig,
sich
eine
Meinung
zu
bilden.
They
are
molded
and
refined
to
make
a
subordinate
human,
servile,
afraid,
obedient,
not
resisting
and
not
able
to
form
an
opinion.
ParaCrawl v7.1
Das
war
der
Grund,
weshalb
er
seine
Brüder
in
Korinth
dazu
drängte,
sich
ihm
darin
anzuschließen,
alles
dieser
einen
großen
Sache
des
Werkes
Christi
dienstbar
zu
machen.
So
it
was
that
he
urged
his
brothers
at
Corinth
to
join
with
him
in
making
everything
subservient
to
the
one
great
consideration
of
the
work
of
Christ.
ParaCrawl v7.1
Was
wir
von
dieser
Kraft
und
Macht
wissen,
das
wissen
wir
bis
jetzt
nur
aus
dem
Munde
und
aus
der
frommen
Phantasie
der
Menschen,
und
zumeist
von
solchen,
die
durch
ihre
eigentümlichen
Fähigkeiten
auch
mit
den
geheimen
Kräften
der
großen
Natur
näher
vertraut
waren
und
sich
dieselben
oft
auch
in
einer
staunenswerten
Ausdehnung
auf
ihre
Lebenszeit
dienstbar
machen
konnten.
What
we
know
about
this
force
and
power
until
now
we
only
know
from
the
mouth
and
from
the
devout
imagination
of
people
and
mainly
from
those
who
through
their
peculiar
abilities
were
also
familiar
with
the
secret
forces
of
great
nature
and
who
also
were
able
to
make
these
forces
serviceable
to
themselves
over
their
lifetime
in
an
astonishing
manner.
ParaCrawl v7.1
Denn
an
jenem
Tag
wird
es
geschehen,
spricht
der
HERR
der
Heerscharen,
da
zerbreche
ich
sein
Joch
von
deinem
Hals
und
zerreiße
ich
deine
Stricke,
und
Fremde
sollen
ihn
nicht
mehr
dienstbar
machen;
It
shall
come
to
pass
in
that
day,
says
Yahweh
of
Armies,
that
I
will
break
his
yoke
from
off
your
neck,
and
will
burst
your
bonds;
and
strangers
shall
no
more
make
him
their
bondservant;
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
nicht
weniger
Fähigkeiten
und
Durchsetzungskraft
als
sie,
im
besonderen
mit
dem
riesigen
wissenschaftlichen
Fortschritt,
in
der
näheren
Zukunft
die
Hoffnung
auf
ein
reichliches
Agrar-Produkt
zu
verwirklichen
(Ägypten
importiert
zur
Zeit
fast
80%
seiner
Nahrungsmittel),
indem
wir
ein
riesiges
Stück
der
Westwüste
entreißen
und
urbar
machen,
uns
dienstbar
machen
für
das
Tal
des
"Flusses
der
Hoffnung".
We
don't
have
lesser
abilities
and
penetration
strength
than
they
had,
particularly
with
the
enormous
scientific
progress,
in
the
near
future
to
make
come
true
our
hope
for
plentiful
agricultural
products
(Egypt
imports
at
present
nearly
80%
of
its
food),
by
snatching
away
an
enormous
piece
of
the
west
desert
making
it
arable
and
subservient
for
the
valley
of
the
"River
of
Hope".
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Kommune
war
glücklicher
als
er,
sie
verstand
es,
sich
dieses
bedeutende
Instrument
dienstbar
zu
machen,
das
Lenin
am
ersten
Tage
schon
unwillig
in
die
Ecke
warf.
Yet
the
Commune
was
more
fortunate
than
he;
for
it
understood
how
to
make
use
of
this
important
instrument,
which
Lenin
on
the
very
first
day
unwillingly
cast
aside.
ParaCrawl v7.1
Weil
er
stark
mit
der
Welt
verbunden
ist,
in
der
er
lebt,
und
bestimmt
kein
Bewohner
eines
Elfenbeinturms
ist,
sah
er
die
Möglichkeit
seine
Skulpturen
für
eine
Gemeinschaft
dienstbar
zu
machen,
die
sich
in
plastischen
Formen
bestätigt
sehen
will.
Strongly
tied
to
the
world
in
which
he
lives
and
by
no
means
an
ivory
tower
dweller,
he
managed
to
make
his
figures
subservient
to
a
community
of
people
that
wants
to
see
itself
confirmed
in
plastic
signs.
ParaCrawl v7.1
Seine
Empfehlung:
Die
katholische
Kirche
sollte
sich
die
Lehre
und
das
Charisma
des
Gnadenwerkes
dienstbar
machen.
His
recommendation:
The
Catholic
Church
should
make
use
of
the
teaching
and
the
charisma
from
the
Place
of
Grace.
ParaCrawl v7.1