Translation of "Die vereinbarung sieht vor" in English

Die Vereinbarung sieht außerdem vor, dass Roche Wirkstoff an Aspen liefert.
The agreement also allows the supply of Active Pharmaceutical Ingredient (API) from Roche to Aspen.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung sieht außerdem Lizenzgebühren vor.
The contract also involves royalties.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung sieht vor, dass im vierten Jahr ein Übergang zu Phase 2 möglich ist.
The memorandum provides for the possibility to advance to Phase 2 in the fourth year.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarung sieht vor, daß die Einkommensteuern 1997 um 2 Mrd. FMK gesenkt werden.
As part of the agreement, income taxes will be reduced in 1997 by FIM 2 billion.
EUbookshop v2

Die Vereinbarung sieht vor, dass die Produkte von Güntner produziert und von BITZER vertrieben werden.
The agreement specifies that Güntner manufactures the goods and BITZER distributes them.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung sieht vor, dass die Versicherungsgesellschaft von Cardif Lux Vie übernommen wird.
As part of this transaction, the insurance company has been taken over by Cardif Lux Vie.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung sieht vor, dass das Unternehmen mit den Wartungs-Tools der Sport betroffen ist.
The agreement provides that the company is concerned with the Maintenance Tools of the sports.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung sieht vor, dass EnBW 100 Prozent des Stroms zum Festpreis abnehmen wird.
The agreement stipulates that EnBW will purchase 100 percent of the electricity at a fixed price.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung sieht vor, dass diese Gesellschaften für die Einfuhr von Rohöl sowie als Entschädigung für dadurch verursachte Störungen Gebühren entrichten.
This agreement states that fees are paid by these companies ‘in respect of the import of crude oil and as compensation for disturbance caused thereby’.
DGT v2019

Die Vereinbarung sieht insbesondere vor, dass die indonesische Regierung für die Sicherheit des gesamten Personals der Aceh-Beobachtermission in Indonesien verantwortlich ist und dass zwischen der indonesischen Regierung und der Europäischen Union ein Abkommen über die Rechtsstellung der Mission (Status of Mission Agreement) geschlossen wird.
The MoU notably provides that the GoI is responsible for the security of all Aceh Monitoring Mission personnel in Indonesia and that a Status of Mission Agreement will be concluded between GoI and the EU.
DGT v2019

Die Vereinbarung sieht vor, dass alle Gerichtsverfahren gegen Terrorverdächtige in einem rechtlichen Rahmen stattfinden, der die Achtung der einschlägigen Verfahrensrechte sicherstellt und ein faires, so weit wie möglich öffentliches und effizientes Verfahrens garantiert.
The agreement specifies that all court proceedings against terrorist suspects must take place within a proper legal framework which ensures that appropriate procedural law will be followed and guarantees a fair trial which, as far as possible, is accessible to the public and efficiently run.
Europarl v8

Die Vereinbarung sieht außerdem vor, dass je nach Sachlage auf dem Flughafen oder im Hotel Unterstützung zu leisten ist.
The agreement also provides for assistance to be provided at the airport or hotel, as appropriate.
Europarl v8

Die Vereinbarung sieht vor, dass die Lieferanten ihre Forderungen durch eine Kombination aus einer einmaligen Rückzahlung eines Teils ihrer Forderungen sowie einer Umschuldung und eines Erlasses der Restschuld umstrukturieren.
The restructuring period is not explicitly set in the restructuring plan.
DGT v2019

Die Vereinbarung sieht vor, dass der Flughafenbetreiber bei der Einführung von Sicherheitssteuern oder Entgelten, die nicht bereits im „Serviceentgelt“ enthalten sind, diese direkt bei den Fluggästen einzieht.
According to the Agreement, if the Airport introduces security taxes or charges other than those already contained in the ‘service charge’ the Airport will have to collect those charges directly from passengers.
DGT v2019

Die angemeldete Vereinbarung sieht vor, dass Belgacom ab 1. Januar 2004 von der Belastung infolge der Pensionssonderregelung für öffentliche Bedienstete befreit ist.
The notified agreement implied that, as of 1 January 2004, Belgacom was relieved of the burden resulting from the special pension regime applicable to civil servants.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarung sieht vor, da die Unterzeichner bei 19 Tierarten, die zur Gewinnung von Nahrungsmitteln und Pelzen, zum Zweck der Seuchen berwachung oder aus anderen Gr nden gefangen werden, strengere Fangnormen anwenden.
The Agreement provides for the application of higher trapping standards by the signatories for 19 species of animals trapped for food, fur, pest control or other reasons.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarung sieht vor, dass alle pharmazeutischen Unternehmen und Anlagen von Du Pont de Nemours sowie ein kleines Unternehmen, das Kontrastmittel fuer die Nuklearmedizin herstellt, an das neue Joint Venture mit dem Firmennamen The Du Pont Merck Pharmaceutical Company uebergehen.
Under the arrangement, all the existing pharmaceuticals business and facilities of Du Pont de Nemours, as well as a small radiopharmaceutical imaging agents business, will be transferred to the new joint venture which will be called The Du Pont Merck Pharmaceutical company.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarung sieht vor, dass die CAN das EIB-Darlehen um weitere 150 Mio EUR ergänzt, so dass dem KMU-Sektor Finanzierungsmittel in Höhe von insgesamt 300 Mio EUR zufließen werden.
Under the agreement, CAN will match the EIB loan with a further EUR 150 million, meaning that EUR 300 million will be pumped into the SME sector.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarung sieht vor, dass die Parteien nach Bedarf zusammenkommen, um Entwicklungen in der Wettbewerbspolitik, im Wettbewerbsrecht und bei der Durchsetzung des Wettbewerbsrechts zu erörtern, um Informationen über Wirtschaftszweige, die von gemeinsamem Interesse sind, auszutauschen und um Wettbewerbssachen zu besprechen.
The MoU foresees that the parties endeavour to meet, as necessary, to discuss developments in competition policy, legislation and enforcement, to exchange information on economic sectors of common interest and to exchange views on competition issues.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarung sieht vor, dass Safic Alcan von der Metallgesellschaft die Tochtergesellschaft Kautschuk GmbH erwerben wird, in der bislang das europaeische Gummigeschaeft der Metallgeschaft zusammengefasst war.
Under the agreement Safic Alcan is to acquire Kautschuk GmbH (KG), a wholly owned subsidiary of MG, through which MG has so far conducted its European rubber business.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarung sieht vor, dass Veolia Eau die vollständige Kontrolle über drei Unternehmen erhalten soll: die Société des Eaux de Marseille mit Ausnahme von zwei Töchtern (Société d'Exploitation du Réseau d'Assainissement de Marseille und Société Provençale des Eaux), die Société des Eaux d'Arles und die Société Stéphanoise des Eaux.
At the end of the proposed operation, Veolia Eau will take sole control of three of these companies: Société des Eaux de Marseille (with the exception of two subsidiaries - Société d'Exploitation du Réseau d'Assainissement de Marseille and Société Provençale des Eaux), Société des Eaux d'Arles, and Société Stéphanoise des Eaux.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarung sieht vor, daß das Verhältnis zwischen staatlichen Beihilfen und Kapazitätsabbau des Unternehmens beibehalten wird.
Under the agreement, a proper balance will be struck between state aid and capacity reductions.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarung sieht vor, daß die Unterzeichner bei 19 Tierarten, die zur Gewinnung von Nahrungsmitteln und Pelzen, zum Zweck der Seuchenüberwachung oder aus anderen Gründen gefangen werden, strengere Fangnormen anwenden.
The Agreement provides for the application of higher trapping standards by the signatories for 19 species of animals trapped for food, fur, pest control or other reasons.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarung sieht vor, daß KPP und AMG ein Gemeinschaftsunternehmen gründen, in das beide Unternehmen ihre jeweiligen Zellstoffindustrieanlagen einbringen.
The operation consists of KPP and AMG setting up a joint venture, which will combine both companies' pulping businesses.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarung sieht im wesentlichen vor, daß die Gemeinschaft für den Zeitraum 1982 bis 1985 — d. h. den Zeitraum, in dem in der Gemeinschaft Beihilfen noch erlaubt sind — eine Begrenzung des Absatzes der 11 in Frage ste henden Erzeugnisse, ausgedrückt in einem Teil des gleichzeitig die Anfrage Nr. H-36/82 beantworten.
However, I would point out to the Commissioner that there are many different diplomatic channels — from Washington to the ten capitals too — and there is a risk that with all the different feelers which are put out and the innumerable daily contacts at diplomatic level
EUbookshop v2

Die Vereinbarung sieht vor, dass falls er unter ungeklärten Umständen stirbt, ich keinen Penny sehen werde.
That agreement stipulates that if he died under suspicious circumstances, I wouldn't see a penny, and I won't.
OpenSubtitles v2018

Die fragliche Vereinbarung sieht vor, daß die Beteiligten eine Nutzfahrzeugreihe in der Gewichtsklasse 6 bis 9 Tonnen gemeinsam entwickeln, fertigen und vertreiben und damit ihr traditionelles Verkaufsprogramm erweitern.
The parties agree to jointly develop, manufacture and distribute a range ofcommercial vehicles in the 6 to 9 tonnes weight class, which in each case representsan extension of their traditional product range.
EUbookshop v2

Die Vereinbarung sieht vor, daß in Macau alle zwei Jahre ein internationales Treffen zwi­schen Vertretern von Eureka und Asien zur technologischen Zusammenarbeit abgehal­ten wird.
The agree­ment called for a Eureka­Asia international technologies cooperation meeting to take place in Macau every two years.
EUbookshop v2