Translation of "Die sache läuft" in English

Sie wissen sehr gut, wie die Sache läuft.
You are well aware of how things work.
Europarl v8

Sie sollen Schnitzer sagen, die Sache läuft.
All right, tell them to notify Schnitzer the job's on.
OpenSubtitles v2018

Die Sache läuft erst seit ein paar Wochen.
It has been operating only a few weeks.
OpenSubtitles v2018

Er wählt eine Nummer und die Sache läuft.
Picks up the phone and the job gets done.
OpenSubtitles v2018

Ok, die Sache läuft so:
Okay, so here's the deal...
OpenSubtitles v2018

Sobald die Sache läuft, klingelt das Telefon.
And when this thing runs, you're gonna get calls...
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, den Mitgliedern ist ganz klar, wie die Sache läuft.
It is, I think, quite clear to Members what happens.
EUbookshop v2

Oh, sie weiß ziemlich gut, wie die Sache jetzt läuft.
Oh, she understands perfectly well how this works.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, wie die 72-Stunden-Sache läuft.
I know how the whole 72-hour-hold business works.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, die ganze Sache läuft auf das Video zurück, oder?
I mean, this whole thing comes back to the video, right?
OpenSubtitles v2018

Du bringst dich allerdings selbst in Schwierigkeiten, wenn die Sache schief läuft.
You're setting yourself up for trouble if it goes sideways.
OpenSubtitles v2018

Die Sache läuft so, Twitchy.
Here's the deal, Twitchy.
OpenSubtitles v2018

Ja, schauen wir mal wie die Sache läuft.
Yeah, let's see where this goes.
OpenSubtitles v2018

Die Sache läuft hier aus dem Ruder.
Things are going horribly.
OpenSubtitles v2018

Die Sache läuft so, Meryl Streep.
Here's how it works, Meryl Streep.
OpenSubtitles v2018

Die Sache läuft ganz relaxt, genau wie du.
Things are rolling along smoothly just like you.
OpenSubtitles v2018

Die Sache läuft so: Ich frage dich, was ich will.
Way this works, I ask you whatever I want.
OpenSubtitles v2018

Cat, die Sache läuft aus dem Ruder.
Cat, this is getting way out of control.
OpenSubtitles v2018

Du solltest aussteigen, solange die Sache noch gut läuft.
You should get out while the getting's good.
OpenSubtitles v2018

Die Sache läuft genau so ab, wie wir es vorgesehen hatten.
This is all playing out just the way we wanted.
OpenSubtitles v2018

Du musst sie nur betrunken machen und die Sache läuft.
You just gotta get her drunk, get a little your knee.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, wie die Sache läuft.
You know how this works from here on out.
OpenSubtitles v2018

Die Sache mit Murata läuft offenbar gut.
Looks like things are going OK with Mr. Murata.
OpenSubtitles v2018

Die Sache läuft nur über ihn.
I gotta go through him.
OpenSubtitles v2018

Ok, die Sache läuft folgendermaßen.
Okay, this is what's gonna happen.
OpenSubtitles v2018

Die Sache läuft heute in Ihren Docks.
It will happen tonight on your docks.
OpenSubtitles v2018