Translation of "Die sache" in English
Vom
technischen
Standpunkt
aus
ist
die
Sache
sehr
einfach.
From
a
technical
point
of
view,
the
matter
is
very
simple.
Europarl v8
Die
wichtigste
Sache
ist
vor
allem
die
Wirksamkeit
ihrer
Durchsetzung.
The
most
important
thing
of
all
is
how
effectively
they
are
enforced.
Europarl v8
Die
ganze
Sache
war
eine
Farce!
The
whole
thing
was
a
travesty!
Europarl v8
Dennoch
ist
dies
keine
Sache,
die
auf
EU-Ebene
zu
regeln
ist.
However,
this
matter
does
not
belong
at
EU
level.
Europarl v8
Darum
geht
es
also,
aber
die
Sache
hat
einen
Haken.
Now
that
is
the
issue
at
stake,
but
there
is
a
sting
in
the
tail.
Europarl v8
Dann
ist
da
die
Sache
mit
der
Führungsrolle
der
EU.
Then
there
is
the
matter
of
the
EU's
role,
of
leadership.
Europarl v8
Man
hat
sich
gedrückt
und
die
Sache
auf
Eis
gelegt.
Fudged
and
dodged
and
kicked
into
the
long
grass.
Europarl v8
Man
kann
vor
allem
technologieneutral
an
die
Sache
herangehen.
Above
all,
the
approach
to
this
issue
can
be
technology-neutral.
Europarl v8
Herr
Campbell
Bannerman,
die
Sache
mit
dem
Aprilscherz
hat
mich
etwas
irritiert.
I
got
a
little
confused
there,
Mr
Campbell
Bannerman,
with
the
April
Fool
thing.
Europarl v8
Aber
wir
können
die
Sache
auch
nicht
auf
sich
beruhen
lassen.
But
we
cannot
leave
things
as
they
are.
Europarl v8
Es
liegt
ganz
an
Ihnen,
doch
muß
die
Sache
in
Ordnung
kommen.
Just
say
the
word.
But
let
us
get
it
sorted,
please.
Europarl v8
Damit,
glaube
ich,
ist
die
Sache
klar.
That,
I
believe,
makes
the
position
clear.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
die
Sache
mehr
von
der
politischen
Seite
beleuchten.
However,
I
should
like
to
look
at
the
issue
more
from
the
political
point
of
view.
Europarl v8
Ich
habe
die
Sache
überprüft,
und
so
ist
es.
I
have
checked
the
matter
and
it
is.
Europarl v8
Warum
soll
man
sich
für
die
Sache
der
leistungsfähigen
Eisenbahn
einsetzen?
Why
plead
the
case
for
an
efficient
rail
system?
Europarl v8
Die
Sache
mit
dem
Bananen-Panel
ist
vielleicht
das
deutlichste
Beispiel.
The
event
of
the
banana
panel
is
perhaps
the
most
significant
example
of
this.
Europarl v8
Erst,
wenn
die
Sache
schon
längst
abgeschlossen
ist,
beginnt
man
zuzusperren.
They
clamp
down
only
long
after
the
matter
has
been
resolved.
Europarl v8
Wenn
wir
nur
ein
ajout
machen,
ist
die
Sache
unlogisch.
If
we
only
add
something
to
the
text,
it
will
not
make
sense.
Europarl v8
Ich
respektiere
zwar
die
moslemische
Religion,
die
eine
Sache
ihrer
Gläubigen
ist.
I
respect
the
Muslim
religion,
which
is
the
personal
business
of
its
believers.
Europarl v8
Die
Sache
ist
unwiderlegbar,
ebenso
wie
die
an
den
Christen
begangenen
Massaker.
This
is
irrefutable,
just
like
the
massacres
of
the
Christians.
Europarl v8
Unter
Ziffer
4
wird
die
Sache
mit
den
30
Millionen
ECU
behandelt.
In
paragraph
4
we
are
dealing
with
the
matter
of
the
ECU
30
million.
Europarl v8
So
müssen
wir
wahrscheinlich
an
die
Sache
herangehen.
That
may
be
the
way
we
have
to
approach
it.
Europarl v8
Das
macht
die
Sache
so
schwierig.
That
is
what
makes
matters
so
difficult.
Europarl v8