Translation of "Die sache" in English

Vom technischen Standpunkt aus ist die Sache sehr einfach.
From a technical point of view, the matter is very simple.
Europarl v8

Die wichtigste Sache ist vor allem die Wirksamkeit ihrer Durchsetzung.
The most important thing of all is how effectively they are enforced.
Europarl v8

Die ganze Sache war eine Farce!
The whole thing was a travesty!
Europarl v8

Dennoch ist dies keine Sache, die auf EU-Ebene zu regeln ist.
However, this matter does not belong at EU level.
Europarl v8

Darum geht es also, aber die Sache hat einen Haken.
Now that is the issue at stake, but there is a sting in the tail.
Europarl v8

Dann ist da die Sache mit der Führungsrolle der EU.
Then there is the matter of the EU's role, of leadership.
Europarl v8

Man hat sich gedrückt und die Sache auf Eis gelegt.
Fudged and dodged and kicked into the long grass.
Europarl v8

Man kann vor allem technologieneutral an die Sache herangehen.
Above all, the approach to this issue can be technology-neutral.
Europarl v8

Herr Campbell Bannerman, die Sache mit dem Aprilscherz hat mich etwas irritiert.
I got a little confused there, Mr Campbell Bannerman, with the April Fool thing.
Europarl v8

Aber wir können die Sache auch nicht auf sich beruhen lassen.
But we cannot leave things as they are.
Europarl v8

Es liegt ganz an Ihnen, doch muß die Sache in Ordnung kommen.
Just say the word. But let us get it sorted, please.
Europarl v8

Damit, glaube ich, ist die Sache klar.
That, I believe, makes the position clear.
Europarl v8

Ich möchte aber die Sache mehr von der politischen Seite beleuchten.
However, I should like to look at the issue more from the political point of view.
Europarl v8

Ich habe die Sache überprüft, und so ist es.
I have checked the matter and it is.
Europarl v8

Warum soll man sich für die Sache der leistungsfähigen Eisenbahn einsetzen?
Why plead the case for an efficient rail system?
Europarl v8

Die Sache mit dem Bananen-Panel ist vielleicht das deutlichste Beispiel.
The event of the banana panel is perhaps the most significant example of this.
Europarl v8

Erst, wenn die Sache schon längst abgeschlossen ist, beginnt man zuzusperren.
They clamp down only long after the matter has been resolved.
Europarl v8

Wenn wir nur ein ajout machen, ist die Sache unlogisch.
If we only add something to the text, it will not make sense.
Europarl v8

Ich respektiere zwar die moslemische Religion, die eine Sache ihrer Gläubigen ist.
I respect the Muslim religion, which is the personal business of its believers.
Europarl v8

Die Sache ist unwiderlegbar, ebenso wie die an den Christen begangenen Massaker.
This is irrefutable, just like the massacres of the Christians.
Europarl v8

Unter Ziffer 4 wird die Sache mit den 30 Millionen ECU behandelt.
In paragraph 4 we are dealing with the matter of the ECU 30 million.
Europarl v8

So müssen wir wahrscheinlich an die Sache herangehen.
That may be the way we have to approach it.
Europarl v8

Das macht die Sache so schwierig.
That is what makes matters so difficult.
Europarl v8