Translation of "Die sache angehen" in English

So darf man die Sache nicht angehen.
But you can't look at things like that, Tommy.
OpenSubtitles v2018

Aber ich fürchte, wir müssen die Sache etwas vorsichtiger angehen.
However, we must go into the matter a little more carefully, I'm afraid.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Sache anders angehen.
This has to be handled very differently.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten zu einem Arzt gehen und die Sache langfristig angehen.
Maybe we could see a doctor when we get back. Like, explore this more long term.
OpenSubtitles v2018

Wie auch immer, ich möchte die Sache wirklich langsam angehen.
Anyway, I... I want to take this real slow.
OpenSubtitles v2018

Wie sollen wir die Sache angehen?
So, how do you all want to play this?
OpenSubtitles v2018

Willst du die Sache nicht langsamer angehen?
Don't you wanna take things a little slower?
OpenSubtitles v2018

Victoria ist glücklich, dass wir die Sache langsam angehen.
Victoria is happy we're taking things slow.
OpenSubtitles v2018

Mr. Tellegio, wie sollen wir die Sache angehen?
So, Mr. Tellegio, how do you think we should approach this? What do you think?
OpenSubtitles v2018

Nun dann, wir werden die Sache langsam angehen?
Oh. Well, um, we'll take things slow, huh?
OpenSubtitles v2018

Ihr wollt die Sache unauffällig angehen.
You want to keep this one low-key.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie die Sache getrennt angehen wollen, bitte sehr.
Now, you wanna go your separate ways on this, be my guest.
OpenSubtitles v2018

Ok, lassen Sie uns die Sache jetzt angehen.
Well, what do you think I think? Ok, let's just cut to the chase here.
OpenSubtitles v2018

Ich hab überlegt, wie ich die Sache angehen soll.
I've been trying to figure out how to handle this thing.
OpenSubtitles v2018

Wie willst du die Sache angehen?
How do you wanna play it?
OpenSubtitles v2018

Wie Sie die Sache angehen, überlasse ich Ihnen.
I'll leave the approach to your discretion.
OpenSubtitles v2018

Ich werde die Sache persönlich angehen.
I'll see to it personally.
OpenSubtitles v2018

Ich musste die Sache anders angehen.
As my head cleared, I realized I needed a different approach.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten die Sache langsam angehen.
I figured we'd start slow.
OpenSubtitles v2018

Siehst du, ich will die Sache nicht so angehen.
See, I don't want to play it that way.
OpenSubtitles v2018

Wie wollen wir die Sache angehen lassen?
So this dude is gonna go down, eh?
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns die Sache richtig angehen.
Just so long as we get off on the right foot, have you got the money with you?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Sache objektiv angehen.
We need to be dispassionate about this.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht kommen wir zu einem Ergebnis, wenn wir die Sache umgekehrt angehen.
Perhaps if we do it the other way round we might get some results.
EUbookshop v2

Sind Sie sicher, dass Sie die Sache richtig angehen?
Are you sure you're going about this the right way, Monsieur?
OpenSubtitles v2018

Wir haben viel Spaß und wollen die Sache lieber langsam angehen lassen.
We're having so much fun, we're just enjoying taking it slowly.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Sache direkt angehen.
We need to tackle this head on.
OpenSubtitles v2018